Polish-English online translation
When there is a need to translate a text from Polish to English, one of the first thoughts is to use different types of online dictionaries, translators or AI. For sure, one of the benefits of that kind of solution is the immediateness of translation. However, can we be sure that this is the best […]
Prominent Polish Translators
„Translation is not a copy but a creative act” – claims philosopher and essayist Jose Ortegi y Gasseta. Literary translation is an art not less valuable than creating a text. Beasuse of that a person translating belles lettres has to show artistic sensitivity so that translation is not only linguistically correct but also consists of […]
Translations pharmaceutical and biomedical
Translations pharmaceutical and biomedical belongs to texts from highly specialised fields. They are one of the most demanding types of translations and entail great responsibility; the translator performing them must have perfect knowledge of the given language. The health of a person depends on their correctness. What are pharmaceutical and biomedical translations Translations of pharmaceutical […]
Translation in marketing
Marketing texts may seemingly appear as not difficult to translate into a foreign language, especially when taking into consideration that it is rather uncommon to use specialised terminology in them. These kinds of texts may be found in promotional materials, leaflets, marketing slogans and newsletters. Despite their simple nature, they still pose a difficulty which […]
What is interpreting?
When we think about interpreting, we associate it with a translator standing next to a speaker who is giving a speech in one language and translating their words to another language. Language knowledge is not the only needed skill; as an interpreter, you also need to have the ability to concentrate on many things at […]
Translation glossary
To understand the content of some texts, knowing the language is not enough; often, there is a need to make some form of dictionary, which is called a glossary. Translated text should be of the highest quality – that is why it is so important to make glossaries containing phrases specific to different fields. What […]
Translating Chinese idioms
The translator’s job is arduous in of itself. Translating Chinese comes with additional challenges not present while translating western languages. This entry will mention some of the hardships a translator of Chinese language must face. Is there “Chinese language”? The term Chinese language doesn’t actually refer to one language; it is used to describe a […]
How to choose a translation agency
Both in private and professional life, sometimes a need to translate a wide variety of texts or to use the services of an interpreter may arise. In such a case you need to contact an appropriate translation agency. How, though, can you make sure that you have made a good decision? Suitable services The most […]