Norway – one of the best countries to live in
A land of fiords, Vikings, welfare, as well as beautiful and wild nature, Norway is considered one of the best countries to live in, and Norwegians are among the happiest people in the world. There are many factors that lead us to think of Norway as land of milk and honey. A huge contribution to […]
Medical translation – why is it so difficult?
Medicine is one of the fastest growing scientific fields. Throughout our lives, we repeatedly come across many types of medical documentation; drug package inserts, publications from the medical press, doctor’s certificates, medical diagnoses and much more. Translation of medical literature is considered to be one of the most demanding specializations and few professional translators undertake […]
What makes the translation industry so strong?
Currently every branch is experiencing the effects of the economic crisis caused by the COVID-19 pandemic. Such a scenario has taken place many times in the past, among others in 2008 during the Great Recession. However, there are branches which were and still are profitable despite tough market conditions. One of these is the translation […]
Fantasy – proper names and their translation and localization
Proper names, the bane of translators. To translate or not to translate, that is the question. In most cases, the solution is quite simple – let’s say that you are translating a biography. You have the name, places that are real, with real names that have never been translated and you are not about to […]
Happy New Year!
We wish all our Clients, Co-workers and Friends a very special and successful time in 2021. We hope for all our plans and goals to come true. Thank you for your trust and our amazing cooperation together. We do hope that the New Year will bring us all joy and prosperity!
Christmas in Great Britain. What Christmas traditions do the British keep?
Christmas, a magical time full of joy and love, is just around the corner…The sweet scent of tangerines and carnations is in the air. Each of us – whether a teacher, translator, or proofreader – can’t wait to jump into warm slippers and start enjoying the Christmas ambience. In Poland we celebrate Christmas in a […]
Body language in the work of a translator
It might be that because of stress, tiredness or rush, or perhaps even because of our ignorance, messages which we translators send contradict each other. It may seem that everything has gone well, but after the meeting the client feels that it did not go well. Why such an impression? In their work, translators use […]
Renaissance interpreter
This blog is not devoted to the analysis of the 15th century practices of interpreting. Sorry! What comes to your mind when you think about interpreting? Is it anything connected to literature? English classes in high school? That’s not really what we mean here. Maybe your brain connected the interlinguistic dots and you remembered some […]