Difficulties in manga and anime translation
In Poland, the popularity of manga and anime continues to grow each year. The amount of manga publishers and frequent screening of Japanese animations in our cinemas are proof of this trend. Consequently, there is growing demand for Japanese translation services. But, translating manga and anime from as distinct language as Japanese is a great […]
Translations pharmaceutical and biomedical
Translations pharmaceutical and biomedical belongs to texts from highly specialised fields. They are one of the most demanding types of translations and entail great responsibility; the translator performing them must have perfect knowledge of the given language. The health of a person depends on their correctness. What are pharmaceutical and biomedical translations Translations of pharmaceutical […]
Translations for the IT sector
It is difficult to properly function in the modern world without making use of the latest technology. New kinds of software and applications that appear on the market are often full of borrowings, or they are fully designed in a foreign language. Therefore, the demand for various IT sector translations is increasing. What is IT […]
Financial translations
Financial translations include the translation of texts and documents regarding economics, banking, accounting, insurance markets etc. A translator dealing with this type of translation is required to be particularly attentive and proficient in specific financial fields. Incorrect translation of certain phrases in the case of financial documents can result in serious consequences, which is why […]
May Weekend with ATOMINIUM!
In connection with the upcoming long May weekend please kindly be informed that Atominium Specialist Translation Agency will be closed on Monday, 1 May and Wednesday, 3 May. We will however be at your disposal on Tuesday, 2 May. Well-rested and ready to face new challenges we go back to the standard work routine already […]
Is a certified translation better than a standard translation?
Clients often wonder whether to choose a certified translation over a standard translation to get the highest quality translation. What is it really like – whether a certified translation exceeds a standard one? What the difference is between a certified translation and a standard one A certified translation is not a more precise or of […]
Translation in marketing
Marketing texts may seemingly appear as not difficult to translate into a foreign language, especially when taking into consideration that it is rather uncommon to use specialised terminology in them. These kinds of texts may be found in promotional materials, leaflets, marketing slogans and newsletters. Despite their simple nature, they still pose a difficulty which […]
What are technical translations?
Technical translations are among the most complicated types of specialised translation. In order to prepare such a translation, the translator has to perfectly understand the contents of it, both in Polish and English. He or she should demonstrate specialised knowledge in a given field and be able to translate it flawlessly. After all, the efficiency […]