Kolejnictwo odgrywa kluczową rolę w dostępie do nowych rynków, umożliwia szybki przewóz ludzi i towarów na znaczne odległości. Współcześnie linie kolejowe łączą miasta, kraje i kontynenty, co niewątpliwie przyczynia się do zwiększenia potrzeb tłumaczeniowych. W tłumaczeniach dla branży kolejowej pojawia się wiele aspektów wymagających przekładu, począwszy od tłumaczeń dokumentacji technicznej i przepisów bezpieczeństwa, aż po informacje dla pasażerów oraz ogłoszenia na dworcach. Ostatnimi czasy przemysł kolejowy przeżywa swój rozkwit, tabory i infrastruktura kolejowa są modernizowane, a to sprawia, że wzrasta zapotrzebowanie na tłumaczenia dla kolejnictwa. Wśród najpopularniejszych projektów realizowanych dla branży kolejowej są:
- tłumaczenia specyfikacji technicznej
- tłumaczenia certyfikatów
- tłumaczenia badań właściwości składów pojazdów
- tłumaczenia instrukcji bezpieczeństwa
- tłumaczenia kart technicznych pojazdów
- tłumaczenia umów
- tłumaczenia ofert przetargowych
- tłumaczenia instrukcji instalacji i obsługi
- tłumaczenia rysunków i schematów
- tłumaczenia opisów części
Branża przemysłu kolejowego stawia przed nami wiele wyzwań. Jednym z nich jest konieczność zachowania poprawności językowej w przypadku ściśle technicznych tekstów. Dokumentacja związana z kolejnictwem często zawiera skomplikowane terminy techniczne, które muszą być przetłumaczone dokładnie, aby uniknąć błędów i zagrożeń dla bezpieczeństwa. Ponadto przepisy, regulacje prawne i standardy bezpieczeństwa różnią się w zależności od kraju, co wymaga od tłumaczy nie tylko znajomości języka, ale także lokalnych przepisów i regulacji.
Tłumaczenia w kolejnictwie to gałąź naszej działalności, którą realizujemy od wielu lat. Mamy doświadczenie w obsłudze największych firm z branży kolejowej w Polsce i na świecie. Dzięki współpracy inżynierów i naszych tłumaczy powstają tłumaczenia z branży kolejowej spełniające standardy poprawności językowej i merytorycznej.
Pytania najczęściej zadawane przez klientów (FAQ)
✔ Czy tłumacze w Atominium znają terminologię i procedury obowiązujące w branży kolejowej?
Tak, nasze tłumaczenia przygotowujemy zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1302/2014 wraz z późniejszymi zmianami, a także z wykorzystaniem terminologii wykorzystywanej w branży kolejowej.
✔ Czy w portfolio Atominium znajdują się przykłady wcześniej wykonanych tłumaczeń z branży kolejowej?
Tak, na życzenie możemy udostępnić referencje od naszych klientów z sektora kolejowego.
✔ Czy Atominium oferuje kompleksową usługę tłumaczenia wraz ze składem graficznym DTP dokumentów zawierających rysunki lub schematy?
Tak, w naszym biurze tłumaczeń można zamówić tłumaczenie wraz z profesjonalną usługą składu graficznego DTP, co pozwala zachować oryginalny wygląd dokumentu i przetłumaczyć wszelkie elementy nieedytowalne.