Precyzja w każdym słowie, zaufanie w każdej współpracy

Usługi DTP – obróbka graficzna tłumaczeń

Projekty atrakcyjne wizualnie przemawiają do nas dużo bardziej niż nudne, czarno-białe strony. Jeśli chcesz, aby Twoje publikacje, katalogi, broszury i inne materiały zapadały w pamięć, powinieneś skorzystać z usługi DTP w Atominium. Skład graficzny DTP nie tylko pozwoli na zachowanie oryginalnej szaty graficznej, ale sprawi też, że treści będą znakomicie wyglądać w każdym języku, szczególnie wtedy, gdy udostępniasz je szerokiemu gronu odbiorców. Jeśli zatem planujesz wydanie książki albo przygotowujesz materiały reklamowe do wystawienia na targach w innym języku, nie zapomnij o zadbaniu o ich szatę graficzną!

Tłumaczymy i lokalizujemy treści dla globalnych liderów.

Z zachowaniem terminu, poufności i najwyższej jakości wspieramy Twoją korporację w międzynarodowej ekspansji!

Zakres oferty

Obróbka graficzna tłumaczeń

Różnice w długości słów i zdań pomiędzy językami mogą być dość spore, dlatego tak ważna jest obróbka graficzna tłumaczeń. Nasi graficy pracują na wszystkich formatach plików i dostarczają treści z dokładnym odwzorowaniem elementów graficznych oryginału. Oferujemy konsultacje dotyczące projektu na każdym etapie realizacji, dlatego proces obróbki graficznej tłumaczenia przebiega sprawnie i uwzględnia wszelkie ustalenia. W zależności od przeznaczenia tekstu nasi specjaliści od DTP doradzą najlepsze rozwiązania i przygotują tekst do druku lub publikacji w Internecie. Niezależnie od tego, czy Twoje pliki są w formacie indd, docx czy pdf, obróbka graficzna tłumaczenia spełni najwyższe standardy jakości i sprawi, że Twoje materiały wyróżnią się na tle konkurencji!

Dodaj tu swój tekst nagłówka

Lorem ipsum odor amet, consectetuer adipiscing elit. Cubilia gravida facilisis mauris nisi est aenean tempus consequat eros mus lectus

tellus mi praesent vestibulum lacinia turpis gravida egestas platea montes aptent imperdiet nam facilisis taciti natoque lectus maximus luctus ante ac maximus est mattis enim molestie sapien placerat aptent nunc molestie congue luctus ullamcorper congue himenaeos velit facilisi

vivamus lobortis tempus nullam fusce auctor cras maximus nostra nullam maximus urna feugiat orci pellentesque ornare nam hac ridiculus ut eget per aliquam eu tristique non congue consequat non faucibus viverra sagittis odio nullam eleifend consequat lacinia inceptos

Jak pracujemy w naszym biurze tłumaczeń?

1. Analiza projektu

Zapytanie od klienta, wysyłane najczęściej drogą mailową, w formie pliku Word, PDF czy prezentacji PPT, trafia do dedykowanego Project Managera, który ustala szczegóły zlecenia, definiuje jego typ (oprogramowanie, dokumentacja czy multimedia) oraz niezbędne komponenty (tłumaczenie, redakcja, skład).

2. Przygotowanie wyceny

Klient otrzymuje wycenę tłumaczenia dokumentów oraz przybliżony termin realizacji. Project Manager przygotowuje wycenę na podstawie przeprowadzonej analizy, najczęściej w ciągu 30 minut. W przypadku bardziej skomplikowanych plików, wielojęzycznych i wymagających korekty czy dodatkowej redakcji, wycena może potrwać nieco dłużej, o czym klient jest informowany na bieżąco.

3. Akceptacja projektu

Klient mailowo akceptuje warunki współpracy, a my przystępujemy do działania. Na tym etapie uszczegółowiamy dane firmy, która zamawia tłumaczenie oraz omawiamy ważne dla klienta elementy realizacji usługi, np. sukcesywne odsyłanie gotowych plików czy oddanie projektu w innym formacie niż przesłany. Wszystko co, ważne dla profesjonalnego zrealizowania projektu, staramy się ustalić do tego momentu. Reszta pracy jest już po naszej stronie.

4. Realizacja

Project Manager ustala harmonogram poszczególnych prac
uwzględniający wszystkie wytyczne ustalone podczas wyceny. Na tym etapie wybierana jest grupa tłumaczy (specjalizujących się w danej dziedzinie), korektorów oraz, jeśli to niezbędne, grafików.

5. Monitoring

Project Manager odpowiedzialny jest za monitorowanie przebiegu pracy w trakcie całego procesu. Bieżący kontakt z zespołem tłumaczy i redaktorów pozwala na dostarczanie terminowych i jakościowych tłumaczeń.

6. DTP i lokalizacja

Jeżeli projekt obejmuje usługę lokalizacji lub Desktop Publishing (eng. DTP), format plików dostosowywany jest do wymogów klienta. Dalej pracujemy nad dokumentem, aby klient otrzymał najlepszą i najbardziej użytkową wersję tłumaczenia.

7. Kontrola jakości

Project Manager ostatecznie weryfikuje pliki docelowe sprawdzając, czy wszystkie elementy składowe zostały wykonane zgodnie z zamówieniem.

8. Zakończenie realizacji usługi

Po opłaceniu usługi przez klienta następuje automatyczne przekazanie praw autorskich do danego tłumaczenia. Klient może swobodnie zarządzać, publikować i udostępniać tłumaczenie.

Jakość potwierdzona 30-letnim doświadczeniem.

Co to jest DTP?

Usługa DTP to proces przygotowania dokumentów do publikacji i druku. W branży tłumaczeniowej polega na konwersji plików do formatu edytowalnego, a następnie na odwzorowaniu szaty graficznej, tak by po przetłumaczeniu dokumenty w języku obcym wyglądały jak oryginał. Usługi DTP umożliwiają poprawienie lub opracowanie całkowicie nowej szaty graficznej dla dokumentów takich jak ulotki, katalogi, broszury, reklamy, dokumentacje techniczne czy publikacje wydawnicze. Dzięki współpracy kierowników projektów, tłumaczy i specjalistów od usług DTP dostarczamy kompleksowo przygotowane materiały w różnych językach, które mogą być rozpowszechniane na całym świecie.

Kompleksowe usługi tłumaczeniowe dostosowane do Twoich potrzeb
25 letnie Doświadczenie w obsłudze złożonych projektów tłumaczeniowych
Specjalizacja w tłumaczeniach dla firm i wydawnictw
Profesjonalne tłumaczenia przysięgłe z gwarancją 100% poufności
Usługi lokalizacyjne i DTP dla pełnej adaptacji treści

Tłumaczymy więcej niż słowa

W naszym biurze tłumaczeń,  tłumaczone języki stają się mostem do globalnej komunikacji! Oferujemy usługi tłumaczeniowe w szerokim zakresie języków, w tym angielskiego, niemieckiego, francuskiego, hiszpańskiego, włoskiego, rosyjskiego, chińskiego i wielu innych. Każdy z tych języków przynosi ze sobą unikalną historię, kulturę oraz niuanse, które są niezwykle istotne podczas tłumaczenia.

Zrozumienie specyfiki każdego języka pozwala nam na tworzenie tłumaczeń, które nie tylko przekładają słowa, ale także oddają intencje i emocje zawarte w oryginale. Oprócz głównych języków, oferujemy tłumaczenia w językach pozaeuropejskich takich jak: arabski, islandzki, oraz azjatyckich – japoński, koreański, wietnamski. W rzadziej używanych językach takich jak filipiński, sauhili, uzbecki  poruszamy się na codzień, co pozwala naszym klientom skutecznie dotrzeć nawet do najmniejszej grupy odbiorców.

Nasze biuro śledzi również zmiany w terminologii oraz trendy językowe, aby zapewnić, że nasze tłumaczenia są zawsze aktualne i odpowiadają współczesnym standardom. Dzięki temu możesz mieć pewność, że Twoje treści będą odpowiednio dostosowane do lokalnych rynków, co jest kluczowe w globalnej gospodarce. Niezależnie od języka, nasze profesjonalne usługi tłumaczeniowe pomogą Ci w płynnej komunikacji na międzynarodowej scenie.

Wspieramy firmy

w międzynarodowym środowisku wspólnie osiągając globalne cele biznesowe.

Gwarancje jakości

Poufność informacji

Przejrzystość cenową

Szeroki wybór języków

Szeroki zakres usług

Doradztwo i konsultacje

Lokalizacja

Lokalizacja jest zabiegiem coraz częściej stosowanym w branży, bo pozwala dostosować konkretny dokument (zarówno tekst jak i grafikę) do odbiorcy oraz właściwego mu języka.

Tłumaczenie pisemne

Mamy doświadczenie w obsłudze dużych i złożonych zleceń, takich jak tłumaczenie kilkusetstronicowych katalogów firm, folderów, instrukcji obsługi, programów komputerowych.

Tłumaczenie ustne

Tłumaczenia ustne mogą być realizowane jako zwykłe lub przysięgłe. Jesteśmy w stanie wykonać każdego typu tłumaczenie niezależnie od kombinacji językowej. Realizujemy również coraz bardziej popularne tłumaczenia typu voice over, poprzez platformy konferencyjne np. Zoom.

Tłumaczenia przysięgłe

Realizujemy wiele tłumaczeń uwierzytelnionych dla klientów indywidualnych, firm, sądów, instytucji państwowych i korporacji. Takim przekładem zajmują się tłumacze przysięgli, mający odpowiednie uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości.

Usługi DTP

W przypadku tekstów przeznaczonych do publikacji usługa lokalizacyjna zazwyczaj nie kończy się na samym przekładzie. Niezbędnym elementem procesu tłumaczeniowego często staje się skład DTP.

Tłumaczenia dla firm

Bogate doświadczenie we współpracy z klientami korporacyjnymi pozwala nam na zagwarantowanie indywidualnego podejścia w ramach prowadzonych przez nas projektów translatorskich.

Tłumaczenia dla wydawnictw

Doświadczenie w obszarze tłumaczenia literatury pozwala nam na kompleksową obsługę, szczególnie uwzględniając przekład książek, lecz nie tylko. Za profesjonalizm naszych usług ręczymy nie tylko słowem, oferujemy wykonanie bezpłatnej próbki tłumaczenia.

Copywriting, contentwriting

Na Państwa życzenie tworzymy teksty i slogany, które często wykorzystywane są w reklamach. Przygotowujemy scenariusze, redagujemy teksty, tworzymy tematyczne treści w celu zwiększenia wartości merytorycznej firmy, co przekłada się na lepsze wyniki SEO.

Tłumaczenia pisemne

Atominium

25

od 25,00zł

Tłumaczenia zwykłe
Tłumaczenia specjalistyczne
Tłumaczenia przysięgłe
Korekta Native Speakera
Weryfikacja językowa

Tłumaczenia ustne

Atominium

200

od 200,00zł

Tłumaczenia konsekutywne
Tłumaczenia symultaniczne
Tłumaczenia konsekutywne przysięgłe
Tłumaczenia konferencyjne
Tłumaczenia videokonferencyjne

Lokalizacja i skład DTP

Atominium

20

od 20,00zł

Lokalizacja
i skład DTP
Inżynieria lokalizacji
Testowanie oprogramowania
Testowanie gier komputerowych

Pytania i odpowiedzi

Jeśli plik nie zawiera nieedytowalnych grafik, jest w formacie edytowalnym i można łatwo go formatować, to skład DTP nie zawsze jest konieczny. Zalecamy wykonanie składu DTP w przypadku skomplikowanych i dużych plików, jak np. foldery, instrukcje, katalogi, książki itp. Proponujemy skład graficzny DTP również w przypadku plików w postaci skanów, których nie da się poprawnie skonwertować.

Aby poznać koszt usługi składu DTP, należy przesłać zapytanie i załącznik za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres info@atominium.com lub wypełnić formularz. Wycena jest całkowicie bezpłatna! W przypadku akceptacji naszej oferty należy przesłać pisemne potwierdzenie złożenia zlecenia w odpowiedzi na wiadomość z wyceną wraz z podaniem danych do faktury.

Termin realizacji składu DTP ustalany jest indywidualnie w zależności od wielkości, ilości grafik i stopnia skomplikowania pliku.

W przypadku klientów indywidualnych wymagamy wykonania przedpłaty na nasz rachunek bankowy lub dokonania płatności przez nasz system elektroniczny: https://pay.atominium.com. W przypadku zamówienia dla firmy (faktura na firmę) należy opłacić zamówienie w przeciągu 7 dni na podstawie faktury przelewowej VAT.

Tak, dokument jest profesjonalnie przygotowany i może być od razu opublikowany lub przesłany do drukarni.

Dokument po składzie DTP będzie mieć taki sam format, w jakim otrzymaliśmy go od Państwa lub po wcześniejszej konsultacji z grafikami zaproponujemy wykonanie składu DTP w innym formacie.

Tak, zlecając nam tłumaczenie tekstu, możemy wykonać także skład DTP po przekładzie, tak aby otrzymali Państwo gotowy do publikacji plik.

#skladdtp, #desktoppublishing, #skladdodruku

Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń