Jest najbliżej spokrewniony z językiem słowackim, a w dalszej kolejności także z j. polskim. Należy do języków fleksyjnych, charakteryzujących się rozbudowaną deklinacją i koniugacją. Posiada liczne znaki diakrytyczne. Jego cechą charakterystyczną jest obecność głoski ř .Poza tym język pisany bardzo różni się od mówionego. Dzieli się na cztery grupy dialektalne – czeską, środkowomorawską (hanacką), wschodniomorawską (morawskosłowacką) oraz śląską. Po 1620 roku traktowany był jako język chłopski, dopiero w XIX wieku został ukształtowany współczesny język literacki, do czego przyczynił się Josef Jungmann. Wśród Polaków wywołuje dość zabawne skojarzenia np. mám nápad oznacza „mam pomysł”, květen oznacza „maj”, a cerstvy to „świeży”. Ponadto w Polsce wiele czeskich słów brzmi jak zdrobnienia, mimo że nimi nie są np. kočka, ježek. Jedna z rozbieżności między czeskim a słowackim to gramatyka, w tym drugim jest ona nieco bardziej uproszczona.
Biuro tłumaczeń Atomininium oferuje profesjonalne tłumaczenia z języka czeskiego, a także na język czeski. Dla naszych klientów realizujemy tłumaczenia pisemne oraz tłumaczenia ustne. W naszej ofercie znajdują się tłumaczenia konsekutywne, tłumaczenia symultaniczne i tłumaczenia specjalistyczne. Oferujemy tłumaczenia zwykłe oraz tłumaczenia przysięgłe wykonywane przez certyfikowanych tłumaczy przysięgłych języka czeskiego. Zachęcamy do skorzystania z naszych usług tłumaczeniowych, formularz bezpłatnej wyceny tłumaczenia znajduje się na stronie głównej.