Sektor turystyczny to branża wymagająca kontaktu z klientami z całego świata. Firmy prowadzące działalność w obszarze turystyki i rekreacji, takie jak hotele, biura podróży i muzea, muszą przedstawiać swoje oferty w szerokiej palecie języków. Możliwość zapoznania się z treściami
w ojczystym języku jest dla turystów zachętą do skorzystania z oferowanych usług. Bariera komunikacyjna to częsta przeszkoda powstrzymująca ludzi przed udaniem się w podróż. Jednak dotarcie do klientów i wzbudzenie ich zaufania wymaga profesjonalnych tłumaczeń uwzględniających konteksty kulturowe docelowych kierunków turystycznych.

Tłumaczenia w turystyce i rekreacji
Tłumaczenia towarzyszą turystom na każdym etapie podróży, począwszy od ofert biur podróży, przez opisy hoteli, po odwiedzane atrakcje. Wiążą się jednak z nimi pewne wyzwania, którym tłumacz musi sprostać, aby zapewnić sprawną komunikację.

Precyzja to priorytet

W tłumaczeniach pisemnych tekstów, takich jak informatory i broszury o atrakcjach turystycznych, obiektach kulturalnych oraz wydarzeniach, ważne jest, aby tłumacz zaznajomił się z lokalnymi niuansami językowymi i wiernie oddał ich charakter. Popełnianie błędów przez nieznajomość kontekstu kulturowego może doprowadzić do wprowadzenia odbiorców w błędne przekonania. Turyści przebywający w obcym miejscu, którego mieszkańcy posługują się nieznanym dla nich językiem, są zależni od pracy tłumacza, a ich wiedza opiera się na podstawie rzetelności przekładu. Dlatego precyzja w tłumaczeniach tego typu to priorytet. Szczególnie ważna jest w przypadku tłumaczenia przewodników i map – to one są niezbędną pomocą dla turystów.

Podróż = marketing!

Tłumacz odgrywa również znaczącą rolę w kreowaniu materiałów marketingowych. Tłumaczenia dla biur podróży, portali turystycznych oraz stron internetowych oferujących noclegi muszą przedstawiać informacje w atrakcyjny sposób, wzbudzając ciekawość i ukazując dane miejsca z jak najlepszej strony. Ważne jest jednak zachowanie przejrzystości – wyraźnie opisane warunki hoteli czy innych miejsc oferujących nocleg zachęcają klientów do dokonania rezerwacji.

Umowy, kontakty – bez nich ani rusz!

Poza tłumaczeniami tekstów promujących wycieczki czy atrakcje do celów turystycznych bardzo często wykonuje się profesjonalne tłumaczenia dokumentów  – umów czy kontraktów. Podróże poza granice własnego państwa mogą wiązać się z kwestiami prawnymi. Z sektorem turystyki silnie związany jest również transport, dlatego z tłumaczami współpracują także linie lotnicze i firmy transportowe.

Tłumaczenia są zatem wszechobecne w turystyce i rekreacji. Bez nich komunikacja
z międzynarodowymi klientami nie byłaby możliwa – dlatego praca profesjonalnych tłumaczy jest kluczowa w tej branży.

Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń