Jak tłumaczyć metafory?
Wraz z rozwojem języka mówionego i pisanego, ludzie zaczęli go wzbogacać użyciem środków stylistycznych, które w znaczący sposób wpłynęły na jego atrakcyjność i ułatwiły komunikację oraz kontakt między ludźmi. Jednym z takich środków jest dobrze wszystkim znana metafora. Słowo metafora pochodzi z języka greckiego i oznacza dosłownie „przeniesienie”, czyli przypisanie znaczenia jednego słowa bądź słów […]
Wyzwania przy tłumaczeniu komiksów
Tłumaczenie komiksów może wydawać się z pozoru zadaniem nieskomplikowanym. Mamy przecież do dyspozycji pomocne ilustracje, a tekstu jest stosunkowo mało. Sprawa nie jest jednak tak prosta. To właśnie te aspekty, które mogłyby wydawać się ułatwieniami, przysparzają tłumaczom problemów. Ograniczenia Dymki zawierające tekst rzadko kiedy się rozciągają, przez co tłumacz ma zazwyczaj ograniczone pole do popisu. […]
Happy Birthday Google!
Google powoli zmierza ku swojemu ćwierćwieczu, dlatego z okazji kolejnych urodzin przybliżających nas ku temu kamieniowi milowemu w historii Internetu, chcielibyśmy przyjrzeć się wpływowi, jaki gigant z Mountain View wywarł na rozwój języka. Kalifornijska firma posiada w swoim portfolio wiele projektów ułatwiających nasze codzienne funkcjonowanie w społeczeństwie, natomiast my, jako biuro tłumaczeń pełne entuzjastów technologii […]
Język niemiecki – nie taki trudny!
Znajomość języków obcych w dzisiejszych czasach jest bardzo ważną umiejętnością – często nie wystarcza już tylko posługiwanie się angielskim, warto również komunikować się w innym języku. Może nim być język niemiecki – jego znajomość w dzisiejszych czasach jest przydatną kompetencją, która może dostarczyć wiele korzyści. Ma on szczególnie zastosowanie w środowiskach korporacyjnych, gdzie często wykorzystuje […]
Czy nauka programowania jest podobna do nauki języka obcego?
W jednym z poprzednich wpisów na naszym blogu wspomnieliśmy o pomyśle senatorów stanu Luizjana, pozwalającym uczniom w szkołach na zastąpienie nauki języka obcego nauką jednego z języków programowania. Pomimo, że pomysł spotkał się ze znacznym sprzeciwem naukowców, wskazujących na fakt, że znajomość języka obcego, a umiejętność programowania to dwie całkowicie odmienne umiejętności, warto pochylić głowę […]
Jak notują tłumacze konsekutywni?
W pracy tłumacza ustnego nie brakuje zwrotów akcji. Niejednokrotnie trzeba wykazać się niebywałą zaradnością i szybkością działania. Wyobraź sobie na przykład, że w firmie odbywa się konferencja z udziałem przedsiębiorcy z Norwegii. Pozostali uczestnicy konferencji nie znają języka norweskiego, więc należy odtworzyć jego wypowiedź, aby spotkanie przebiegło swobodnie. Jak się z tym uporać? W tej […]
Continuous localization
Globalizacja to zjawisko dotykające niemal każde większe przedsiębiorstwo. Współcześnie synonimem sukcesu można określić wprowadzenie jak największej liczby produktów na nowe rynki. Nie jest to jednak łatwy proces – wymaga on podjęcia wielu działań, w tym adaptacji treści do potrzeb regionalnych odbiorców. Tradycyjne strategie lokalizacyjne mogą stać się niewystarczające. Zatem jakie działania powinny podjąć przedsiębiorstwa, aby […]
Wakacyjny tłumacz podręczny
W okresie wakacyjnym tematem szczególnego zainteresowania są podróże, odpoczynek w odległych krajach i zwiedzanie nowych miejsc. Dla wielu osób bariera językowa staje się wtedy problemem, przez co unikają one konfrontacji z obcokrajowcami i tracą okazję na poznanie kultury danego kraju. W erze opanowanej przez Internet i urządzenia mobilne na takie problemy można szybko znaleźć rozwiązanie. […]