Dla tłumaczy Kącik kulturalny Książki Między słowami

Anime – historia fenomenu

Anime jest pochodzącym z Japonii nurtem popkultury, którego nazwa wywodzi się z angielskiego „animation”, czyli filmu animowanego. W zakresie jego znaczenia istnieją różnice zależne od miejsca użycia, ponieważ w Japonii terminem anime określa się wszystkie filmy animowane, natomiast widzom spoza Japonii tłumaczy się nim gatunek oznaczający konkretnie japońską animację. Anime, pod względem formatu, można podzielić […]

Czytaj dalej
Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami Podróże

Język wietnamski

Wietnamski Wietnamski to język azjatycki, którym posługuje się około 70 milionów ludzi na świecie. Jest używany nie tylko w Wietnamie, ale także w Kambodży oraz wśród wietnamskiej diaspory na świecie np. w Stanach Zjednoczonych. Mniejszość wietnamska jest też dość spora w Polsce, dlatego tłumaczenia z i na język wietnamski są dość popularne. Wietnamski należy do […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Tłumaczenia japońskiej mangi

Pierwszym oficjalnym polskim tłumaczeniem japońskiego komiksu było Aż do nieba, którego wydaniem zajęła się Japonica Polonica Fantastica (JPF). Obecnie w naszym kraju działa kilka wydawnictw specjalizujących się w mangach, choć japońskie komiksy pojawiają się również w ofertach wydawnictw „zwykłych” komiksów. Mówiąc o niezwykłości mangi mam na myśli fakt, że czyta się ją od prawej do lewej strony.

Czytaj dalej
Między słowami

Filmowa podróż przez kontynenty.

Co powiedzielibyście na wakacyjny szał podróżowania, czyli co tydzień inny kraj, odmienna kultura i język? Mam zamiar w te wakacje spędzić co najmniej kilka dni w Hiszpanii,  Francji, Ameryce, a na pewno jeszcze odwiedzę Azję. Niedowiarkom stanowczo mówię, że to jest możliwe! Ale to jeszcze nie wszystko, bo razem możemy udać się w tę podróż. […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń