plakac-jak-bobr-jak-to-przetlumaczyc
Jak to przetłumaczyć?

Płakać jak bóbr

Płakać jak bóbr to jedno z popularniejszych polskich powiedzeń. Oznacza „płakać rzewnymi łzami”. W dosłownym tłumaczeniu na język angielski brzmiałoby to cry like a beaver. Tylko skąd ten bóbr? Otóż powiedzenie wiąże się z polowaniem na bobry. Podobno kiedyś polowano na te zwierzęta nie tylko ze względu na futro, lecz także na tzw. „strój bobrowy”, […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń