Czy tłumacz przysięgły może odmówić tłumaczenia?
Tłumacz przysięgły to zawód zaufania publicznego, który z jednej strony cieszy się prestiżem, alez drugiej wiąże się z odpowiedzialnością. Aby zostać tłumaczem przysięgłym, trzeba spełnić określone warunki i zdać egzamin państwowy. Czy w związku z odpowiedzialnością, jaka wiąże się z tym zawodem, tłumacz może odmówić wykonania tłumaczenia? Tak, ale tylko w ściśle określonych przypadkach,o których […]
Uwierzytelnione tłumaczenie – co to znaczy?
Tłumaczenie uwierzytelnione, inaczej zwane przysięgłym lub poświadczonym, to tłumaczenie wykonane przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia. Przekładu uwierzytelnionego wymaga się szczególnie w przypadku dokumentów urzędowych, procesowych, umów, dyplomów, aktów i wszystkich innych dokumentów, które okazywane są w urzędach czy organach administracji państwowej. Tłumacz przysięgły opatruje przetłumaczony już dokument swoim oświadczeniem o zgodności tłumaczenia z oryginałem lub […]
Tłumaczenie przysięgłe dokumentów samochodowych
Do zarejestrowania w Polsce samochodu sprowadzonego zza granicy wymagane jest przetłumaczenie kilku dokumentów. Urzędy wymagają przedłożenia tłumaczenia uwierzytelnionego, aby dopełnić wszelkich formalności. Które dokumenty samochodowe należy przetłumaczyć przysięgle, aby móc zarejestrować auto w Polsce? Dokumenty samochodowe – które należy przetłumaczyć? Aby tłumaczenie było poprawne i spełniało wymogi urzędów, należy skontaktować się z biurem tłumaczeń, które […]
Nazwisko na kilka sposobów
Nazwiska lubią płatać figle. Niekiedy trudno nam przypomnieć sobie prawidłową odmianę tych polskich, a co dopiero gdy musimy zmierzyć się z nazwiskami obcokrajowców. Dodatkowy problem pojawia się wtedy, gdy w danym kraju używa się nieznanego nam alfabetu. Zasady transkrypcji<br> i transliteracji, choć opracowane i skodyfikowane, mogą okazać się trudne do zastosowania. Piętrzące się dylematy powodują, […]
Czy język rosyjski to pestka dla tłumaczy przysięgłych?
Osoba zaufania publicznego, jaką jest tłumacz przysięgły, musi posiadać szereg niezbędnych predyspozycji, aby wykonywać swój zawód rzetelnie i fachowo. Dokonując przekładu z języka rosyjskiego, należy zmierzyć się ze składnią tekstu oraz innymi trudnościami gramatycznymi, takimi jak np. różnice w rodzajach rzeczowników czy konstrukcje zdań. Możemy śmiało stwierdzić, że gramatyka rosyjska, podobnie jak polska, należy do […]
Promocja – język czeski
Kiedy możesz potrzebować tłumaczenia języka czeskiego? Przyda się ono z pewnością w wielu sytuacjach, ale cenne będzie również podczas słuchania piosenek Jaromíra Nohavicy. Tylko wtedy docenisz kunszt tekstów, które wyśpiewuje artysta, często także na koncertach w Polsce. A teraz najważniejsza informacja! W Atominium właśnie trwa promocja. W dniach od 30.08.2010 do 17.09.2010 r. możesz skorzystać […]
Promocja – język słowacki
Dla miłośników białego szaleństwa w Tatrach oraz dla wszystkich innych, polecamy usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język słowacki, jak i w drugą stronę. Ponoć Polak ze Słowakiem porozumie się bez tłumacza, wypowiadając się każdy w swoim ojczystym języku. Proponujemy jednak nie ryzykować, gdyż można się łatwo pomylić.** Co najważniejsze w Atominium w dniach […]
Atominium zaangażowane w projekt Via Regia Plus
Kraków uczestniczy w projekcie Via Regia Plus. W dniach 2-4 grudnia ma miejsce międzynarodowa konferencja z udziałem przedstawicieli krajów, biorących udział w przedsięwzięciu mającym na celu zmniejszenie różnic pomiędzy systemami transportowymi krajów Europy Zachodniej i Wschodniej. I tym razem Atominium może pochwalić się swoim udziałem w tym ciekawym projekcie. Nasi tłumacze przez trzy dni będą […]