Ewoluujące metafory a kontekstowe rozumienie języka japońskiego
Ludzie od momentu, gdy wykształcili język mówiony i pisany mają w swojej naturze zakorzenione metaforyczne opisywanie świata, odpowiadające naszemu sposobowi myślenia i postrzegania tego, co nas otacza. Sposoby jednak, w jaki powstają i funkcjonują w kulturze owe metafory są różne w zależności od tego, do jakiego społeczeństwa należymy. Japonia jest pod tym względem państwem z […]
Zakazana sztuka
wystawa w Międzynarodowym Centrum Kultury w Krakowie zatytułowana Polowanie na awangardę. Zakazana sztuka w Trzeciej Rzeszy.
O kulturze po niemiecku
Słownik terminów z zakresu sztuki i dziedzin pokrewnych polsko-niemiecki i niemiecko-polski. Zawiera on 17 tysięcy haseł z zakresu sztuk pięknych i nauk humanistycznych (historii, historii sztuki, filozofii, konserwacji zabytków, teologii itp.). Pozycja ta jest doskonałym nabytkiem dla tłumaczy, studentów oraz pracowników naukowych, pasjonatów i kolekcjonerów.
Przekład naukowy
Nie jest wcale rzeczą łatwą ubrać myśli innej osoby, często zupełnie abstrakcyjne, w słowa najbardziej adekwatne, a zarazem zrozumiałe dla użytkowników języka, na który przekłada się książkę. Czasami jest to wręcz niemożliwe. Co zrobić w takiej sytuacji? Informacji i porad można szukać w książce Zofii Kozłowskiej O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych).
Wartościowa sztuka
W dniu wczorajszym rzeźba „L’Homme qui marche I”, czyli „Idący człowiek I” wykonana przez Alberto Giacomettiego (1901-1966) stała się najdroższym w historii zakupionym na aukcji dziełem sztuki. Jest to odlana z brązu rzeźba uznawana za jedną z najważniejszych prac szwajcarskiego artysty i dzieło symboliczne dla XX-wiecznej sztuki, reprezentujące najważniejsze nurty: futuryzm, surrealizm, kubizm. Aukcja dzieła […]