Dla tłumaczy Książki Między słowami Wydarzenia

Przełożyć nieprzekładalne

Przyznam, że gdy jakiś czas temu trafiłam w internecie na informację, że Korporacja Ha!art przygotowuje wydanie polskiego tłumaczenia Finnegans Wake Jamesa Joyce’a, w pierwszej chwili nie mogłam w to uwierzyć. Jedno z najsłynniejszych obok Ulissesa dzieł irlandzkiego pisarza uchodzi bowiem za dzieło właściwie nieprzekładalne i wszelkie dotychczasowe próby zmierzenia się z tym wyzwaniem podejmowane przez […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Klasycy na nowo przetłumaczeni

Kilka tygodni temu pisałam na łamach naszego blogu o nowym przekładzie Losów dobrego żołnierza Szwejka czasu wojny światowej – bo taki właśnie tytuł otrzymała w nowym przekładzie Antoniego Kroha słynna powieść Jaroslava Haška, którą przez 80 lat znaliśmy pod tytułem Przygody dobrego wojaka Szwejka. Ale nie jest to jedyna pozycja z kanonu literatury światowej, która […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń