Kącik kulturalny Tłumaczenia pisemne

Listy dialogowe – transkrypcja i tłumaczenie

Filmy i seriale stanowią nieodłączną część współczesnej formy rozrywki. Dla wielu ludzi jest to preferowana forma spędzania wolnego czasu ze względu na różnorodność tematyki, wygodę użytkowania oraz łatwy dostęp, który można uzyskać na wiele sposobów – czy to korzystając z platform streamingowych, chodząc do kina czy oglądając telewizję. Transkrypcje i tłumaczenia list dialogowych odgrywają kluczową […]

Czytaj dalej
Tłumaczenia pisemne Wokół tłumaczeń

Tłumaczenia finansowe a sztuczna inteligencja

Tłumaczenia finansowe to prężnie rozwijająca się dziedzina translatoryki. W czasach postępującej globalizacji niemożliwe jest planowanie kolejnych posunięć finansowych bez uważnego śledzenia sytuacji na rynku światowym. Ponadto potencjalni klienci oraz partnerzy biznesowi wcale nie muszą pochodzić z naszego bezpośredniego otoczenia, mogą przecież mieszkać na drugim końcu globu, oddaleni od nas kliknięciem myszką. Dlatego tak ważne jest […]

Czytaj dalej
Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów samochodowych

Do zarejestrowania w Polsce samochodu sprowadzonego zza granicy wymagane jest przetłumaczenie kilku dokumentów. Urzędy wymagają przedłożenia tłumaczenia uwierzytelnionego, aby dopełnić wszelkich formalności. Które dokumenty samochodowe należy przetłumaczyć przysięgle, aby móc zarejestrować auto w Polsce? Dokumenty samochodowe – które należy przetłumaczyć? Aby tłumaczenie było poprawne i spełniało wymogi urzędów, należy skontaktować się z biurem tłumaczeń, które […]

Czytaj dalej
Tłumaczenia pisemne Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia dla branży energetycznej

Branża energetyczna odgrywa nieocenioną rolę przy zasilaniu procesów przemysłowych, ale teżw napędzaniu maszyn i urządzeń, których używamy w życiu codziennym. Modernizacje i rozbudowy sieci dystrybucyjnych, a także kontakty z firmami zagranicznymi w planowaniu i przeprowadzaniu inwestycji powodują intensywną współpracę przedsiębiorstw w branży energetycznej z biurami tłumaczeń. Tłumaczenia umożliwiają swobodną komunikację przedstawicieli firm, stanowią klucz do zawierania międzynarodowych […]

Czytaj dalej
Marketing Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia marketingowo-techniczne

Tłumaczenia materiałów marketingowych z dziedziny techniki stanowią wyzwanie dla tłumaczy. Łączą w sobie elementy związane z techniką oraz język reklamy, wymagają więc od tłumacza wiedzyz zakresu marketingu i znajomości odpowiedniej terminologii. Tego typu tłumaczenia, jeśli będą wykonane precyzyjnie, wpłyną pozytywnie na pozycjonowanie marki. Kiedy tłumaczenia marketingowo-techniczne są potrzebne? Tego rodzaju tłumaczenia wykorzystuje się podczas przygotowywania broszur, katalogów, prezentacji […]

Czytaj dalej
Tłumaczenia książek Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia dla branży wellness

Każdy z nas dąży do zdrowego i zrównoważonego życia. Wellness, które w tłumaczeniu na język polski oznacza „stan dobrego samopoczucia”, stało się niezwykle istotnym aspektem naszej codzienności. Z tego powodu tak ważne jest poszukiwanie aktualnych informacji i zasad, które można wdrażać do swojego życia, aby osiągnąć równowagę ciała i umysłu. Branża wellness w najlepszej formie […]

Czytaj dalej
Lokalizacja Tłumaczenia techniczne

Kolejnictwo w branży tłumaczeń

Kolejnictwo odgrywa istotną rolę w globalnej gospodarce, umożliwiając efektywny transport towarów i pasażerów na dużą odległość. Branża tłumaczeń odgrywa równie ważną rolę, umożliwiając komunikację ludzi posługujących się rożnymi językami. Współdziałanie tych dwóch dziedzin jest niezwykle ważne. Branża kolejowa staje się mostem, a tłumaczenia realizowane w Atominium są narzędziem ułatwiającym przejście po nim. Jakie dokumenty w […]

Czytaj dalej
Językoznawstwo Kącik kulturalny

Czasopisma językoznawcze

W świecie nauki nadeszły zmiany. Niedawno opublikowano nową listę punktowanych czasopism z różnych dziedzin nauki. W wykazie tym można znaleźć czasopisma zarówno polskie, jak i zagraniczne. Czym są punkty i w jaki sposób można stać się autorem artykułu w czasopismach z najwyższej półki? Czym są punkty? Każde czasopismo może uzyskać 20, 40, 70, 100, 140 […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń