Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenie prawa jazdy

Obcokrajowcy decydujący się na tymczasowe lub stałe zamieszkanie w Polsce muszą zadbać o wyrobienie odpowiednich dokumentów, by swobodnie funkcjonować w naszym kraju. Jedną z kwestii, którą powinni wziąć pod uwagę w takiej sytuacji, jest posiadanie prawa jazdy zgodnego z wymogami polskiego ustawodawstwa, co może wiązać się z konieczność jego uwierzytelnionego tłumaczenia. Kiedy tłumaczyć prawo jazdy? […]

Czytaj dalej
Jak to przetłumaczyć?

Pierwsze koty za płoty

Pierwsze koty za płoty to popularny w języku polskim związek frazeologiczny używany do opisania pierwszej próby zrobienia czegoś, zazwyczaj nieudanej. Zwrot ten może być również rozumiany w bardziej optymistyczny sposób – została podjęta pierwsza próba, więc dalej będzie już tylko prościej. Geneza tego frazeologizmu jest dość nieprzyjemna i cofa nas do czasów, kiedy pierwsze kocięta […]

Czytaj dalej
Kącik kulturalny

Tłusty czwartek – słodka tradycja w różnych krajach

Tłusty czwartek to jedno z najbardziej oczekiwanych świąt w polskiej tradycji kulinarnej. To dzień, kiedy stoły uginają się pod ciastami, pączkami i innymi przysmakami, które stanowią kulinarną ucztę przed rozpoczęciem okresu wielkiego postu. Jednakże obyczaj obchodzenia tłustego czwartku ma swoje korzenie nie tylko w Polsce, ale także w innych krajach na świecie. W Polsce tłusty […]

Czytaj dalej
Tłumaczenia pisemne Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe i podpis elektroniczny

Korzystając z usług biura tłumaczeń, można spotkać się z ofertą poświadczenia dokumentu za pomocą podpisu elektronicznego. Sygnatura taka jest używana w biurach tłumaczeń ze względu na elastyczność i bezpieczeństwo. Jeżeli pojawiają się wątpliwości co do prawomocności takiego podpisu, to zapraszamy do przeczytania poniższego wpisu. Podpis elektroniczny a podpis kwalifikowany Podpis kwalifikowany to wariant podpisu elektronicznego. […]

Czytaj dalej
Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia angielski-polski

W dzisiejszych czasach tworzenie rzetelnych i zrozumiałych tłumaczeń w kombinacji z językiem angielskim powinno już być standardem, ponieważ język ten jest używany na całym świecie. Jakie wyzwania można napotkać podczas tłumaczenia z angielskiego na polski oraz na jakie szczegóły należy zwracać szczególną uwagę? Kolejność wyrazów Tłumacząc tekst z angielskiego na polski, należy uważać na kolejność […]

Czytaj dalej
DTP

Usługi DTP dla biznesu

DTP, czyli skrót pochodzący z języka angielskiego, oznaczający Desktop Publishing, to szeroko pojęty proces przygotowywania pliku do druku. Na taki proces składa się przede wszystkim formatowanie tekstu, układu stron i zawartych grafik, tak aby dokument wyglądał estetycznie i atrakcyjnie w oczach odbiorców. W taki sposób tworzone są m.in. wszelkiego rodzaju katalogi, ulotki, newslettery czy nawet […]

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Wydarzenia

Jak w różnych krajach świętuje się Nowy Rok?

Wszyscy w Polsce podobnie świętujemy Sylwestra – fajerwerki, życzenia i toast o północy. Dziś jednak wytłumaczymy, na czym polegają różnice w obchodzeniu Nowego Roku w różnych zakątkach świata. Norwegia Nowy Rok w Europie północnej związany jest z wieloma tradycjami, które mogą zaskoczyć turystów odwiedzających ten kraj w grudniu. Jednym z nieoczywistych elementów ostatniego wieczoru roku […]

Czytaj dalej
Wydarzenia

Zwyczaje świąteczne w różnych krajach

Święta Bożego Narodzenia są szczególnym okresem, który celebrowany jest na całym świecie. To czas, kiedy ludzie zasiadają przy wspólnym stole z najbliższymi, obdarowują się prezentami i napawają się magiczną atmosferą. Jednak pomimo tego, że wartości te pozostają uniwersalne i niezmienne, tradycje i zwyczaje świąteczne mogą różnić się od siebie w zależności od kraju, w którym […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń