Dla tłumaczy Nasze realizacje

Tłumaczenia medyczne – dlaczego to jeden z trudniejszych przekładów?

Medycyna jest jedną z najszybciej rozwijających się dziedzin nauki. W ciągu naszego życia wielokrotnie napotykamy wiele rodzajów dokumentacji medycznej tj. publikacje z prasy medycznej, zaświadczenia, diagnozy lekarskie, ulotki leków i wiele innych. Tłumaczenia medycznych tekstów specjalistycznych uznaje się za jedne z najbardziej wymagających i niewielu tłumaczy podejmuje się ich przekładu. Ale dlaczego tak jest? W […]

Czytaj dalej
Marketing Między słowami

Outsourcing w tłumaczeniach – korzyści i krótka charakterystyka

Jednym z głównych założeń firm oraz przedsiębiorstw jest redukcja kosztów przy jednoczesnym maksymalnym zwiększeniu efektywności działania. Dlatego też, coraz częściej podejmuje się decyzje o wynajęciu zewnętrznych usługodawców zamiast utrzymywania własnych działów. Takie przekazywanie poszczególnych, wyodrębnionych zadań zewnętrznym firmom nazywane jest outsourcingiem. Warto więc zastanowić się nad zaletami takiego rozwiązania i przeanalizować sytuacje, w których może […]

Czytaj dalej
Marketing Między słowami

Co czyni branżę tłumaczeniową tak silną?

Obecnie każda branża doświadcza skutków kryzysu ekonomicznego, spowodowanego pandemią COVID-19. Taki scenariusz miał miejsce wiele razy w przeszłości, między innymi w 2008 roku podczas globalnego kryzysu finansowego i bankowego. Są jednak branże, które mimo trudnych warunków panujących na rynku (w przeszłości i dziś) przynoszą zyski. Jedną z nich jest właśnie branża tłumaczeniowa. Siła tkwi w […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Kącik kulturalny Książki Między słowami Technikalia

Fantastyka – tłumaczenie i lokalizacja nazw własnych

Nazwy własne, jeden z większych problemów tłumacza. Tłumaczyć czy nie tłumaczyć, oto jest pytanie. W większości przypadków rozwiązanie jest proste – tłumaczysz biografię, masz imię i nazwisko, znane ci nazwy miejsc, których nikt, nigdy nie tłumaczy, a ty nie zamierzasz tego zmieniać. Sytuacja zmienia się diametralnie kiedy tłumaczy się teksty z gatunku fantasy. Jak sobie […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

W poszukiwaniu jesieni

Nie jest łatwo przejść obojętnie obok przyrody skąpanej w jesiennych barwach. Dla fotografa to wręcz niemożliwe. Próbuje, stara się, walczy, ale jakaś niewidzialna siła wyciąga jego rękami aparat z futerału. Uruchamia. Ustawia. Pstryka. Walka przegrana. Jesień to ulubiona pora roku wielu fotografów i na pewno ciężko sobie bez niej wyobrazić fotograficzny kalendarz. A jeśli takie […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Malaga – druga część słonecznych wspomnień

Naszedł czas na kolejną porcję zdjęć z kolorowej Hiszpanii. Czego tym razem możemy spodziewać się po rozgrzanej słońcem Maladze? Zapraszamy do zwiedzania! Kolejne widoki z góry. Malaga z tej perspektywy też da się lubić. Szczególnie miłe dla oka są kafejki, gdzie przy filiżance aromatycznej kawy przycupnęli turyści. W Maladze można się również natknąć na gwiazdy. […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Jak być produktywnym podczas upałów?

Podczas wakacji codzienność wydaje się łatwiejsza, a praca cięższa. Trzydziestostopniowy upał może prowadzić do popołudniowej powolności, a pokusa spędzenia czasu „nad wodą” jest bardzo silna. Jak zachować koncentrację w biurze podczas upalnych, letnich dni? Jeśli masz możliwość, wykonuj bardziej istotne rzeczy na wczesnym etapie pracy – to dobra rada o każdej porze roku, ponieważ poziom […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Malaga, Tiki Taki i… Wakacyjna podróż w nieznane!

Chyba każdy z nas nie mógł doczekać się lata. Słońce, radość, energia i podróże! Beztroska na plaży czy zwiedzanie tajemniczych zakamarków egzotycznych miast? Zapraszamy na fotograficzne mini-wakacje! Pasy zapięte, gazetki rozdane. Czas wzbić się w powietrze! Z góry wszystko wygląda inaczej. Gdzieś nad Austrią. Lot, podróż z lotniska i… jest! Plaża, morze, w końcu! Jest […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń