Dla tłumaczy Kącik kulturalny Książki Marketing Nowości i promocje Wydarzenia

Tłumacz w powieści… jako bohater!

W procesie powstawania książki zadanie tłumacza jest z reguły jasne – musi on jak najlepiej oddać fabułę, nastrój i cechy charakterystyczne utworu w obcym języku. Jest jedną z najważniejszych osób, zaraz po autorze, które pracują nad publikacją. Czy kiedykolwiek zastanawialiście się, co by było, gdyby w tym schemacie nastąpiła pewna zamiana ról? Co byście powiedzieli, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami Podróże Słowniki

Mieć nogę w nosie lub serce w gardle – czyli trochę o norweskich idiomach

Wyrażenia idiomatyczne to konstrukcje, które możemy znaleźć w każdym języku, a ich znaczenie rzadko kiedy jest dosłowne. Można uznać je za tzw. „językowe kody”. Nawet w języku polskim spotykamy się z idiomami, które potrafią wywołać u nas niemałe zaskoczenie. Idiomy charakteryzują się swoją niedosłownością, więc ich nauka to nie lada wyzwanie. W Polsce mówimy np. […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami Nasze realizacje Słowniki

Czy język rosyjski to pestka dla tłumaczy przysięgłych?

Osoba zaufania publicznego, jaką jest tłumacz przysięgły, musi posiadać szereg niezbędnych predyspozycji, aby wykonywać swój zawód rzetelnie i fachowo. Dokonując przekładu z języka rosyjskiego, należy zmierzyć się ze składnią tekstu oraz innymi trudnościami gramatycznymi, takimi jak np. różnice w rodzajach rzeczowników czy konstrukcje zdań. Możemy śmiało stwierdzić, że gramatyka rosyjska, podobnie jak polska, należy do […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Podróże Wydarzenia

Koreańska fala zalewa świat

Od <i>Squid Game</i>, które w krótkim czasie stało się najczęściej oglądanym serialem na platformie Netflix, po piosenki zespołów BTS czy Blackpink, które usłyszeć można nawet w polskim radiu – trudno nie zauważyć, że w ostatnim czasie południowokoreańska popkultura szybko zyskuje coraz większą popularność i znaczenie na Zachodzie. Jeszcze kilka lat temu pytając przypadkowych przychodniów o […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Nowości i promocje Technikalia Wydarzenia

Netflix and learn!

Nauka języków obcych nie zawsze musi być schematyczna i oparta na podręcznikach. Jeśli lubisz oglądać seriale, a przy okazji chcesz podszkolić swoją znajomość jakiegoś języka, koniecznie sprawdź ofertę platform udostępniających obcojęzyczne produkcje. Dla osób, które chcą oswoić się z językiem angielskim, Netflix daje praktycznie nieograniczone możliwości. Jeśli zależy Ci na politycznym żargonie, to koniecznie wybierz […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Marketing Podróże Wydarzenia

W jakim języku mówi św. Mikołaj?

Dziś 6 grudnia, jedno z najprzyjemniejszych świąt w roku – po przebudzeniu można znaleźć koło siebie swój wymarzony prezent.  Każdy z nas jako dziecko zadawał sobie pytanie, gdzie mieszka święty Mikołaj? Spróbujmy rozwiać te wątpliwości i dowiedzmy się, gdzie go znajdziemy! Pierwszy święty Mikołaj żył w IV wieku w Mirze, na południu obecnej Turcji. Był […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Książki Nowości i promocje

Lem i Leśmian na podbój hiszpańskiego!

W ostatnim czasie twórczość dwóch wielkich polskich pisarzy zawitała do Hiszpanii i Buenos Aires. Mowa o <i>Cyberiadzie</i> Stanisława Lema i <i>Antologii poezji</i> Bolesława Leśmiana. Tłumaczenie <i>Cyberiady</i> ukazało się niedawno nakładem oficyny interZona Editora z Buenos Aires. Tytuł przekładu to <i>Ciberíada</i>, a jego autorką jest Bárbara Gill Żmichowska. Projekt ten wsparł Instytut Książki w ramach Programu […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami Słowniki

Jakie kompetencje powinien posiadać tłumacz idealny?

Każdy początkujący tłumacz wiąże z tym zawodem pewne nadzieje i oczekiwania. Większość ludzi postrzega tłumacza jako osobę, która w domowym zaciszu swobodnie i bez żadnej presji tłumaczy różnorakie teksty. Czy takie wyobrażenie nie wydaje się zbyt dużym uproszczeniem? Zazwyczaj praca tłumacza to bardzo wymagający oraz czasochłonny proces. Jeżeli dana osoba posiada zespół odpowiednich cech, jest […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń