Mimo geograficznego sąsiedztwa język polski i język niemiecki różnią się diametralnie. Fakt ten nie jest tajemnicą – w końcu każdy z nich należy do innej rodziny językowej. Niemiecki nie jest też tak popularny czy rozpowszechniony jak np. język angielski. Co to oznacza dla przeciętnego użytkownika? Między innymi to, że bazy danych w aplikacjach tłumaczeniowych są mniej rozwinięte, stąd tłumaczenia pisemne zwykle są niedokładne, a wykrywana przez aplikacje mowa i jej przekład nie zawsze pokrywa się z rzeczywistością.
Taki stan rzeczy niejednokrotnie prowadzi do sytuacji, kiedy nawet doświadczeni użytkownicy tego języka dostają surową lekcję pokory, a w niektórych sytuacjach konieczne jest skorzystanie z usług biura tłumaczeń. Istnieje jednak wiele powodów, dla których warto poświęcić czas na naukę tego języka.
Niemcy jako potęga ekonomiczna
Branżą, w której znajomość języka niemieckiego niewątpliwie zaowocuje, jest oczywiście branża tłumaczeniowa. Co prawda osiągnięcie biegłości pozwalającej na sprawne tłumaczenie pisemne, lokalizację czy tłumaczenie ustne to kwestia wielu godzin nauki, jednakże praca jako tłumacz nie jest jedyną opcją. Niemcy są odpowiedzialni za tworzenie ¼ całego PKB Unii Europejskiej. Nie oznacza to, że trzeba zmieniać swoje miejsce zamieszkania, aby skorzystać z szans dawanych przez Niemcy – inwestycje czy współprace z zagranicznymi partnerami to całkowicie normalny stan rzeczy
i niezwykle lukratywna okazja dla rodzimych biznesów, stąd nawet osoby bez wykształcenia filologicznego, ale ze znajomością języka niemieckiego, mogą liczyć na o wiele większą szansę zatrudnienia.
Nowy dom
Niemcy nie muszą być celem emigracji, ale mogą nim być. Niemiecki rynek jest niezwykle chłonny,
a najchętniej przyjmuje on osoby z wykształceniem technicznym: inżynieria lądowa, mechaniczna, procesowa czy elektrotechnika to dziedziny, w których zatrudnienie można znaleźć w zasadzie bez żadnych trudności. Na pracę można liczyć też dzięki wykształceniu informatycznemu oraz medycznemu, jednakże wszyscy ci eksperci w danej dziedzinie, pragnący pracować w Niemczech, muszą znać specjalistyczną terminologię w języku niemieckim.
Nie tylko Niemcy
Warto wspomnieć, że Niemcy nie są jedynym krajem, w którym mówi się w języku niemieckim.
W miejscach, takich jak: Belgia, Austria, Szwajcaria, Luksemburg, Liechtenstein czy afrykańska Namibia również nie będziemy musieli korzystać z usług tłumacza, jeżeli język niemiecki nie jest nam obcy. Każdy z wyżej wspomnianych krajów daje niezwykłą okazję na poznanie nowych kultur, umożliwia podjęcie pracy i może stać się nowym domem.
Kamień węgielny kultury
Wpływ Niemców oraz autorów niemieckojęzycznych na europejską kulturę jest niezaprzeczalny – kto nie słyszał o Kafce, Hessem, braciach Grimm czy Goethem? Kto nie kojarzy, choćby z nazwiska, wybitnych filozofów, takich jak: Hegel, Kant, Schopenhauer, czy Nietzsche? Poznanie języka niemieckiego pozwoli czytelnikowi zgłębiać twórczość tych autorów w ich ojczystym języku.
Znajomość języka niemieckiego otwiera przed nami wiele zamkniętych wcześniej wrót – zarówno
w kwestiach ekonomicznych, jak i kulturowych, a wytrwałość w nauce języka z pewnością przyniesie same korzyści.
(M. M.)