W cotygodniowym przewodniku po przydatnych dla tłumaczy słownikach nadeszła pora na coś z zakresu gospodarki po niemiecku. W słowniku Rechts- und Wirtschaftswörterbuch deutsch-polnisch zebrano ponad 40 tysięcy haseł z zakresu prawa i ekonomii. Co ciekawe, autor, Bogusław Banaszek, uwzględnił w słowniku różnice w słownictwie występujące w Niemczech, Austrii i Szwajcarii. Dość dokładnie objaśnia także przepisy aktów prawnych, mniej znane terminy prawnicze i ekonomiczne, a także zamieszcza tłumaczenia zwrotów angielskich, które weszły do języka niemieckiego na stałe.
Ułożone alfabetycznie hasła pozwalają szybko odnaleźć szukane wyrażenia, a zacytowane przykłady ułatwiają zrozumienie kontekstu i znaczenia wyrazów.