W naszym cotygodniowym przewodniku po pomocach dla tłumaczy, dziś kolej na coś z zakresu tłumaczeń ustnych. Chodzi o książkę Conference Interpreting. Tłumaczenie ustne.
Jest to pozycja, która powstała z wieloletniego doświadczenia autora, który jest tłumaczem konferencyjnym dla instytucji unijnych w Luksemburgu i Brukseli. Autor nie tylko opisuje swoje doświadczenia, które w ciekawy sposób ilustrują różne pułapki i „niespodzianki” czyhające na tłumacza, ale daje także zestaw przykładowych ćwiczeń, które pomagają rozwijać umiejętności zarówno w tłumaczeniach konsekutywnych, jak i symultanicznych.
Książka dostępna jest w dwóch wersjach językowych: po polsku i po angielsku.