Co o językach mówi nam Spotify?
Wydawać by się mogło, że z językiem angielskim mamy styczność wszędzie – jest oficjalnie używany przez ONZ, to najczęściej wybierany język w kontaktach międzynarodowych, bywa określany jako pierwszy uniwersalny nowożytny język ludzkości. Króluje też w światowej popkulturze, szczególnie<br> w kinematografii. Jak natomiast jest z muzyką? Jakie piosenki wybierają słuchacze z całego świata –<br> w swoich […]
Trzy tłumaczki Krzysztofa Umińskiego
Nie moglibyśmy nie wspomnieć o premierze nowej książki Krzysztofa Umińskiego. Już sam jej tytuł przyciąga wzrok miłośników naszej branży – <i>Trzy Tłumaczki</i> to opowieść o trzech niezwykłych kobietach. Maria Skibniewska, Joanna Guze i Anna Przedpełska-Trzeciakowska stały się bohaterkami historii o warsztacie tłumaczy, ich wyborach, walkach – nie tylko o przekład, zlecenie czy o autora, ale […]
GOAT, bae czy OK boomer?
Profesjonalni tłumacze pewnie nie raz mają okazję usłyszeć, że dobrze zlokalizowany tekst to taki,<br> w którym przeprowadzona adaptacja nie rzuca się w oczy. Podobnie jest z używaniem slangu. Wplatanie kolokwializmów do języka może być naturalne i dodające wypowiedzi elementu świeżości lub wręcz przeciwnie – nowe słowo może wydawać się nieadekwatne, a jego użycie niezręczne. W […]
Wesołych Świąt!
Z okazji nadchodzących Świąt Bożego Narodzenia zespół Biura Tłumaczeń Specjalistycznych ATOMINIUM pragnie życzyć Państwu wielu radosnych chwil spędzonych w ciepłej, rodzinnej atmosferze. Niech nadchodzący Nowy Rok przyniesie Państwu szczęście i pomyślność. Mamy nadzieję, że będzie on pełen optymizmu i nowych wyzwań oraz pozwoli na spełnienie Państwa prywatnych i zawodowych celów. Jednocześnie pragniemy poinformować, że w […]
Wracamy do przygód z Anią!
Anne, nie Ania! Parafrazując popularny cytat z serii o <i>Ani z Zielonego Wzgórza</i>, chcemy zaprosić was do zapoznania się z najnowszym tłumaczeniem książki naszego dzieciństwa. Z różnymi przekładami powieści Lucy Maud Montgomery czytelnicy mieli okazję zetknąć się co najmniej jedenaście razy. Najpopularniejszym tłumaczeniem jest to pierwsze, wykonane w 1911 roku przez Rozalię Bernsteinową. Utrwaliło ono […]