Dla tłumaczy Między słowami Nasze realizacje Nowości i promocje Tutoriale

ATOMINIUM w konkursie Top 100 Language Blogs

Z radością informujemy, że BLOG Atominium, który prowadzimy od lipca 2009 r. jako platformę dotyczącą branży tłumaczeniowej oraz szeroko pojętej kultury, został dostrzeżony na arenie międzynarodowej! Otrzymaliśmy nominację w konkursie na najlepszy blog językowy i możemy znaleźć się na prestiżowej liście Top 100 language blogs 2010 w kategorii Language Professionals blog. Jako że nasza strona […]

Czytaj dalej
Tutoriale

TUTORIAL #4 – Tłumacz niczym MacGyver

Zdarza się, że tłumacz dostaje tłumaczenie pliku docx. Zdarza się też tak, że tłumacz akurat nie ma office 2007, nie ma konwerterów ani żadnych pakietów kompatybilności z office 2007. Nie ma także dostępu do internetu ani open office’a. Totalna katastrofa, tłumacz w górach, brak internetu i odpowiedniego oprogramowania. Na takie kryzysowe sytuacje przyda się wam […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami Tutoriale

SDL OpenExchange Beta = Studio 2009 plugins

SDL otwiera się na pomysły zewnętrznych developerów. Być może przyczyni się to do rozwoju Studio 2009 o nowe funkcje, które polepszą pozycję rynkową SDL. Jest to także dobra wiadomość dla tłumaczy, inżynierów lokalizacji itp. Dlaczego? Ponieważ wraz z licencją (przynajmniej w tej chwili ;)) dostajemy możliwość pobrania pluginów, które będą integrować się z naszym Studio […]

Czytaj dalej
Tutoriale

Problemy z ttx?

Mieliście kiedykolwiek problemy z plikami ttx? Tageditor się zawieszał? Ostatnio szukałem sposobu, który pozwoliłby naprawić prawie każdy plik ttx. W związku z licznymi prośbami postanowiłem napisać parę przydatnych informacji na temat ttx’ów. Pliki w formacie ttx mają strukturę dokumentu xml o czym świadczy nagłówek pliku <?xml version=’1.0′?>. Przypuśćmy, że tłumacz przetłumaczył już spory kawałek dokumentu […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Tutoriale

Lokalizacja oprogramowania – ściąga Inżyniera

Zajmując się lokalizacją oprogramowania oraz stron www polegamy przeważnie na swoim doświadczeniu oraz obszernej wiedzy. Co jednak gdy trafimy na bardzo złożony projekt, który napisany jest w kilku technologiach? W takiej sytuacji sięgamy po http://www.cheat-sheets.org Znajdziecie tam dokumentację do: Before .NET ActionScript Ada Adobe Adobe Acrobat AJAX Algebra Apache Apache Camel APT ASCII Astronomy ASP […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami Tutoriale

CAT TUTORIAL #3 – Ciąg dalszy

W Internecie pojawia się coraz więcej ciekawych publikacji na temat narzędzi CAT. Jednym z miejsc, gdzie można przeczytać o narzędziach, jest blog „Wąsaty tłumacz”. Natknąłem się na nim na artykuł na temat Google Translator Toolkit, który w eksponuje wady i zalety tej aplikacji. Jeśli ktoś nie wie co to jest, zapraszam do zapoznania się z […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Tutoriale

CAT TUTORIALS #3

Witajcie w kolejnym tutorialu! Tym razem tutorial będzie dotyczyć narzędzia CAT, które jest dostępne dla każdego za darmo – Google Translator ToolKit! Wielu tłumaczy nawet nie wie o jego istnieniu. Większość zna tylko translator dostępny na http://translate.google.pl/. Narzędzie CAT jakie oferuje Google ma następujące zalety: obsługa różnych formatów zaczynając od formatu .doc, tłumaczenie stron www, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami Nasze realizacje Tutoriale

Języczność inaczej…

SDLX lite – Wprowadzenie 1) Pobranie oraz instalacja SDLX lite. Jeżeli nie posiadasz programu SDLX lite możesz pobrać go ze strony producenta. Następnie wykonaj instalację klikając w pobrany plik. Klikamy Next. Zaznaczamy “I accept the terms of the license agreement” i klikamy Next. W następnym oknie klikamy Next. Zaznaczamy “Add Desktop shortcut” a następnie klikamy […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń