Czy język rosyjski to pestka dla tłumaczy przysięgłych?
Osoba zaufania publicznego, jaką jest tłumacz przysięgły, musi posiadać szereg niezbędnych predyspozycji, aby wykonywać swój zawód rzetelnie i fachowo. Dokonując przekładu z języka rosyjskiego, należy zmierzyć się ze składnią tekstu oraz innymi trudnościami gramatycznymi, takimi jak np. różnice w rodzajach rzeczowników czy konstrukcje zdań. Możemy śmiało stwierdzić, że gramatyka rosyjska, podobnie jak polska, należy do […]
Tłumaczenia medyczne – dlaczego to jeden z trudniejszych przekładów?
Medycyna jest jedną z najszybciej rozwijających się dziedzin nauki. W ciągu naszego życia wielokrotnie napotykamy wiele rodzajów dokumentacji medycznej tj. publikacje z prasy medycznej, zaświadczenia, diagnozy lekarskie, ulotki leków i wiele innych. Tłumaczenia medycznych tekstów specjalistycznych uznaje się za jedne z najbardziej wymagających i niewielu tłumaczy podejmuje się ich przekładu. Ale dlaczego tak jest? W […]
Pałac w Paszkówce zaprasza na Dni Otwarte
XIX-wieczny neogotycki Pałac w Paszkówce, który znajduje się zaledwie 25 km od Krakowa, zaprasza w marcu na Dni Otwarte. Można wtedy bezpłatnie zwiedzić obiekt z e-przewodnikiem, poznać historię Pałacu, obejrzeć kolekcję pałacowych dzieł sztuki i zajrzeć do miejsca na co dzień niedostępnego, tj. do Pałacowej Wieży. Właściciele budynku zadbali o zachowanie jego oryginalnego wystroju – […]
Konferencyjna jesień
Jesień to taki okres w roku, kiedy odbywa się najwięcej konferencji, szkoleń i spotkań handlowych. Dlaczego akurat jesień? Po wakacyjnym odpoczynku i z naładowanymi bateriami myślimy o końcu roku, który jest okresem podsumowań. Do tego czasu trzeba zrealizować plan sprzedażowy, wykorzystać budżet oraz ustalić strategie i cele na następny rok. Jesień jest pod tym względem […]
„Zrozumieć edukację”
Z przyjemnością powiadamiamy, że Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji w lipcu tego roku wybrała naszą firmę na swojego partnera w realizacji tłumaczenia publikacji dotyczących projektu EURYDICE. Jest to Sieć Informacji o Edukacji w Europie, która istnieje już od 31 lat. EURYDICE przygotowuje i publikuje analizy systemów edukacji funkcjonujących w poszczególnych krajach europejskich. Przyczyną wzmożonych badań porównawczych zróżnicowanych […]
Bliżej Azerbejdżanu
Urząd Komisji Nadzoru Finansowego w czerwcu tego roku wybrał Atominium na wykonawcę tłumaczeń w ramach projektu „Wzmocnienie zdolności instytucjonalnych nadzoru nad sektorem ubezpieczeniowym Republiki Azerbejdżanu”. Zamówienie obejmuje zarówno tłumaczenia ustne, jak i pisemne. Nasi tłumacze współprowadzą warsztaty i szkolenia dla azerskich urzędników instytucji finansowych oraz działających w sektorze ubezpieczeniowym. Szkolenia, prowadzone w językach polskim i angielskim, […]
Arcydzieła i mistrzowie
Kim była Mona Lisa? Ile jest witraży w katedrze w Chartres? Który twórca jednego z najwspanialszych dzieł malarskich w historii ludzkości mówił o sobie: „Malarstwo to nie moja dziedzina”? Jaki błąd popełnił Caravaggio, malując słynną Wieczerzę w Emaus? Odpowiedzi na te i wiele innych pytań znajdziemy w przetłumaczonej przez tłumaczy Atominium, a wydanej przez Wydawnictwo […]
XVI Konkurs Chopinowski rozpoczęty
30 września w Warszawie rozpoczął się XVI Międzynarodowy Konkurs Pianistyczny im. Fryderyka Chopina, wyjątkowe święto dla wszystkich wielbicieli muzyki tego kompozytora. Tym razem konkurs ma szczególnie uroczystą oprawę, gdyż odbywa się w Roku Chopinowskim, obchodzonym na pamiątkę 200. rocznicy urodzin Chopina, ale i bez tego dodatkowego waloru byłby wielkim wydarzeniem. Konkurs Chopinowski, organizowany co pięć […]