Kącik kulturalny Marketing Między słowami

Krakowskie Centrum Kultury Filmowej

Krótka historia festiwalu. OFF Camera Festiwal jest organizowany od 2008 roku w Krakowie, a nadrzędnym jego celem jest promocja polskiego i zagranicznego kina. Organizowane projekcje filmowe w małych salach krakowskich kin w centrum Starego Miasta są dedykowane szerokiemu gronu odbiorców. Wydarzenie zrzesza młodych twórców filmowych z całego świata, reżyserów, aktorów i ekspertów z branży filmowej. […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Marketing Między słowami Technikalia

Zarówno ogry, jak i tekst są jak cebula – mają warstwy

Transkreacja na co dzień Kiedy rutyna dnia codziennego zaczyna nas przygniatać, a zmęczenie nie ustępuje nam na krok, uporczywie poszukujemy sposobu na oderwanie się od szarej rzeczywistości. Z racji, że nie każdy lubi aktywność fizyczną, włączenie Netflixa i leniwe rozpostarcie się na kanapie okazuje się najwygodniejszą opcją. W tym momencie rodzi się ważne pytanie – […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Kącik kulturalny Między słowami Technikalia

Liga Legend kopalnią legend językowych

W dzisiejszym świecie niemalże każdy miał do czynienia z grami komputerowymi – od najprostszych przeglądarkowych wyciskaczy łez ze śmiechu – Kurnik, do nieco bardziej skomplikowanych, o wciągającej fabule – Wiedźmin 3: Dziki Gon. Wśród nich plasuje się również gra oferująca niezapomnianą rozgrywkę drużynową – Liga Legend. Stwierdzenie, iż gra ta nie posiada nadto skomplikowanej mechaniki […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Marketing Między słowami

Jak tłumaczenie treści marketingowych wpływa na pozyskiwanie klientów?

Jakie znaczenie ma tłumaczenie treści marketingowych? Marketing w definicji Philipa Kotlera i Kevina Lane’a to zjawisko polegające na rozpoznaniui zaspokojeniu ludzkich potrzeb. Chociaż dziedzina ta kojarzy się głównie z działaniami mającymi na celu sprzedaż, jego rola znacznie wychodzi poza ten obszar. Ograniczenie się przez przedsiębiorców wyłącznie do sprzedaży wcale nie przyniesie oczekiwanych przez nich zysków. […]

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Między słowami Podróże

Jak postrzegane są kolory w różnych częściach świata?

Kolory – to przede wszystkim one każdego dnia malują piękne obrazy przed naszymi oczami. Ich funkcji jest jednak zdecydowanie więcej. Noszą w sobie ukryte znaczenia i ludzie, zależnie od swojej kultury, mogą odczytywać je w zupełnie różny sposób. Dlatego jeśli mamy kontakt z osobami z innych krajów, warto wiedzieć jak wygląda rzeczywistość z ich perspektywy, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Między słowami

Proofreading – ostatni przystanek na drodze do publikacji

Osoby posiadające wysokie zdolności językowe, zarówno w swoim języku ojczystym jak i w wyuczonych do perfekcji językach obcych, stają często przed dylematem jak najlepiej wykorzystać swoje umiejętności? Zająć się pracą jako <a href=”https://www.atominium.com”>tłumacz</a>, copywriter, czy może podążyć ścieżką kariery związanej z edukacją innych? Część z nich decyduje się, obok lub nawet zamiast głównego źródła dochodu, […]

Czytaj dalej
Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami

Lingwistyka Behawioralna

W XXI wieku ludzkość doświadcza niespotykanego do tej pory poziomu przepływu informacji, a co za tym idzie, tworzenia na ich podstawie licznych ofert skierowanych na pozyskanie jak największej ilości klientów. W gąszczu danych łatwo jest jednak się pogubić, a coraz to nowe strategie marketingowe nie odnoszą efektów z powodu nadmiernej ilości treści i braku zainteresowania […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Kącik kulturalny Marketing Między słowami

Polski okręt na anglojęzycznych wodach – niuanse językowe i kulturowe w grach komputerowych

Jak każdy z nas wie, poczucie humoru jest kwestią wbrew pozorom złożoną i mocno indywidualną. Słowa mogące wywołać gromki śmiech oraz aprobatę podczas imprezy domowej w gronie najbliższych osób, okazałyby się często żenującymi bądź niestosownymi na spotkaniu ze znajomymi z miejsca pracy. Zjawisko niezrozumiałości przekazu zachodzi także pomiędzy grupami ludzi zróżnicowanymi pod względem używanego <a […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń