Tłumaczenia techniczne dla branży IT – kluczowe aspekty i wyzwania
Tłumaczenia techniczne w branży IT są niezwykle istotne dla globalnej ekspansji produktów takich jak oprogramowanie, aplikacje czy platformy. Dzięki nim firmy mogą skutecznie dotrzeć do użytkowników na różnych rynkach, dostosowując swoje produkty do wymogów i oczekiwań odbiorców w innych krajach. Lingwiści w ATOMINIUM, zajmujący się tłumaczeniem technicznym w branży IT, posiadają specjalistyczną wiedzę zarówno językową, […]
Globalny marketing: jak tłumaczenia pomagają zbudować rozpoznawalną markę?
Tłumaczenia w branży marketingowej cieszą się dużą popularnością, dlatego wiele marek próbujących osiągnąć sukces na rynku międzynarodowym decyduje się na pomoc profesjonalnych tłumaczy. Dzięki temu rozwiązaniu firmy mają możliwość zdobyć uznanie nie tylko lokalnie, w kraju ich założenia, lecz również globalnie. Tłumaczenie, a wizerunek firmy Odpowiednio wykonane tłumaczenie ma znaczący wpływ na budowanie wiarygodności firmy, […]
Tłumaczenie i lokalizacja gier komputerowych – klucz do globalnego sukcesu
Tłumaczenie i lokalizacja gier komputerowych to procesy, które mają kluczowe znaczenie dla globalnego sukcesu produkcji z branży gier. W dzisiejszym zglobalizowanym świecie wydawcy dążą do tego, aby ich gry trafiły do jak najszerszego grona odbiorców na całym świecie. Wyzwania związane z lokalizacją i tłumaczeniem gier komputerowych Podstawowym celem lokalizacji jest tłumaczenie wszystkich tekstów obecnych w […]
Jak zlecić tłumaczenie?
Potrzeba tłumaczenia tekstów staje się coraz bardziej powszechna w dzisiejszym świecie. Pracaz klientem zagranicznym wymaga komunikacji w różnych językach. Kiedy firmy otwierają się na rynki inne niż polski, ich pracownicy i klienci potrzebują tłumaczeń dokumentów, stron internetowych czy tekstów marketingowych. Aby przekład był wykonany profesjonalnie i zachęcał klientów do korzystania z usług firmy, powinien być […]
Tłumaczenia wielojęzyczne
Proces tłumaczenia nie zawsze ogranicza się do prostego przekładu tekstu z jednego języka na drugi. Wśród projektów tłumaczeniowych można natknąć się na bardziej skomplikowane sytuacje, kiedy potrzebne jest tłumaczenie w wielu językach. Przykładowo, jeżeli polska firma chce zdobyć popularność na rynku międzynarodowym, nie wystarczy jej publikowanie treści jedynie w języku polskim i angielskim. Warto dbać […]
Kolejnictwo w branży tłumaczeń
Kolejnictwo odgrywa istotną rolę w globalnej gospodarce, umożliwiając efektywny transport towarów i pasażerów na dużą odległość. Branża tłumaczeń odgrywa równie ważną rolę, umożliwiając komunikację ludzi posługujących się rożnymi językami. Współdziałanie tych dwóch dziedzin jest niezwykle ważne. Branża kolejowa staje się mostem, a tłumaczenia realizowane w Atominium są narzędziem ułatwiającym przejście po nim. Jakie dokumenty w […]
Tłumaczenie i lokalizacja gier
Przekład gier jest zarazem przekładem specjalistycznym oraz literackim. Tłumacz ma za zadanie wykazać się znajomością terminów branżowych oraz oddać jak najlepiej atmosferę, fabułę oraz narrację w kulturze docelowej za pomocą różnych środków stylistycznych. W skrócie można powiedzieć, że każdy przekład gier wiąże się z jej lokalizacją. Lokalizacja gier Lokalizacja gier jest procesem, który polega na […]
Globalna lokalizacja w tłumaczeniach
Słysząc słowo „tłumaczenie”, często w głowie pojawia się wizja przełożenia tekstu na dany język w stosunku 1:1. Taki zabieg ma na celu zachowanie oryginalnego znaczenia słów, nie sprawdza się on to jednak w każdym przypadku. Specyficzne, czasem humorystyczne zwroty lub idiomy charakterystyczne dla danego kraju czy kręgu kulturowego nie zawsze mają odzwierciedlenie w każdym państwie. […]