Kuchnia tłumacza
Istnieje wiele metafor służących opisywaniu pracy tłumacza. Elżbieta Skibińska dodała do nich jeszcze jedną – tłumacz jako kucharz. Skąd takie porównanie i czym analogicznie będzie kuchnia tłumacza? Odpowiedzi na to pytanie można znaleźć w książce pt. „Kuchnia tłumacza. O polsko-francuskich relacjach przekładowych”.
Tłumacz zdziwiony
Dziecięć lat temu Krzysztof Bartnicki, świeżo upieczony anglista, który chciał się zająć tłumaczeniami angielskich książek postanowił, że przełoży na język polski powieść Jamesa Joyca „Finnegans Wake”. Wcześniej zabierał się za tłumaczenia angielskich harlequinów, ale niewiele z tego wychodziło. Tłumaczenie „Finnegans Wake” miało wybić Bartnickiego z tłumu anglistów i zapewnić mu ciekawe zlecenia.
Czy trębacz może być tłumaczem?
Jeśli ktoś zastanawiał się kiedyś, czy trębacz może zajmować się tłumaczeniami hebrajskiej literatury, to odpowiedź brzmi TAK. Leszek Kwiatkowski, absolwent Akademii Muzycznej w Poznaniu na wydziale instrumentalnym jest dzisiaj jednym z czołowych polskich tłumaczy hebrajskiego.
Żona podróżnika w czasie
„Żona podróżnika w czasie” to książka, o której się nie zapomina, a nawet sięga po nią wielokrotnie. Szczerze polecam.
Spalony – Autobiografia Andrzeja Iwana
W ostatnich dniach pojawiła się w księgarniach autobiografia znanego piłkarza dekady lat osiemdziesiątych, Adrzeja Iwana. Jego historia jest opowieścią o tym, jak szybko zarobione pieniądze i nagła kariera potrafią zmienić człowieka. Popularny kilkadziesiąt lat temu Iwan jest niewątpliwie zmarnowanym talentem wśród polskich piłkarzy. Jego kariera rozwijała się bardzo dynamicznie – w 1978 zdobył mistrzostwo Polski […]
Fińskie tłumaczenia fińskiej książki
Tove Jansson, autorka książek o Muminkach, ale również ilustratorka i rysowniczka komiksowa, należy do najczęściej tłumaczonych fińskich pisarzy wszechczasów. Książki o Muminkach przetłumaczone zostały na trzydzieści cztery języki – tylko Kalevala, fiński poemat epicki, doczekał się większej ilości przekładów.
Język elfów
Wielu polskich fanów książkowego gatunku fantasy nie wyobraża sobie swojego życia bez przeczytania „Wiedźmina” autorstwa Andrzeja Sapkowskiego. Jest to jedna z najpopularniejszych książek tej odmiany nie tylko wśród polskich czytelników. „Wiedźmin” został przetłumaczony na kilka języków, ale w samym tekście znaleźć możemy niemało ciekawostek językowych.
Nowy konkurs Atominium!
Konkurs Atominium! Do wygrania bogato ilustrowany album o historii samochodów.