Kącik kulturalny

O jedzeniu i języku

Kilka lat temu, jako świeżo upieczona krakowska studentka, miałam okazję trafić do restauracji, w której menu bardzo zaciekawiły mnie pierogi z borówkami. Zamówiłam je natychmiast, chcąc sprawdzić, jak te małe czerwone owoce sprawdzą się w roli farszu. Przekroiłam pierwszego pieroga i zauważyłam wypadające z niego… jagody!

Czytaj dalej
Kącik kulturalny

Pierwsze słowa w języku obcym

Zawsze ciekawiło mnie , ile słów wystarczyłoby człowiekowi, aby dogadać się z zagranicznym rozmówcą. Co więcej, jakie byłyby to pojęcia. Mam na myśli takie konieczne minimum, listę słów niezbędnych i wystarczających do skutecznej komunikacji. Tak się przypadkiem złożyło, że nie tak dawno miałam okazję przeprowadzić pewien mały eksperyment.

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Książki

Czy trębacz może być tłumaczem?

Jeśli ktoś zastanawiał się kiedyś, czy trębacz może zajmować się tłumaczeniami hebrajskiej literatury, to odpowiedź brzmi TAK. Leszek Kwiatkowski, absolwent Akademii Muzycznej w Poznaniu na wydziale instrumentalnym jest dzisiaj jednym z czołowych polskich tłumaczy hebrajskiego.

Czytaj dalej
Kącik kulturalny

Nieposłuszny język

Kiedy w połowie 2010 roku wytwórnia Sony Pictures ogłosiła najpierw, że zamierza zekranizować powieść Stiega Larssona Mężczyźni, którzy nienawidzą kobiet i później, że wyreżyseruje ją David Fincher, ofiarą czasu padły dwie, potężne grupy ludzi na całym świecie.

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Między słowami

Artystyczne wyzwania Jerzego Stuhra

W 1997 roku Jerzy Stuhr dał się poznać we Włoszech jako aktor filmowy i reżyser – Historie miłosne w jego reżyserii pokazane zostały na festiwalu w Wenecji, gdzie otrzymały kilka nagród. Talent oraz językowa sprawność aktora otworzyły mu wkrótce drogę do występów we włoskich filmach.

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń