Europejski Dzień Języków
Różnorodność językowa jest w dzisiejszych czasach ogromną wartością, dlatego jedenaście lat temu Rada Europy ustanowiła 26 września Europejskim Dniem Języków. Z tej okazji, w pierwsze jesienne dni w całej Europie organizowane są różnorodne imprezy i wydarzenia związane z językami obcymi, dydaktyką oraz z ideą przekładu.
Rodziny wielojęzyczne
Zawsze ciekawiły mnie rodziny wielojęzyczne. Czytałam kilka mądrych artykułów na ten temat – z reguły były one pisane przez filologów, językoznawców lub psychologów. Wszystkie te naukowe wywody, zagęszczane trudnymi terminami podkreślały istotność zasady OPOL (one person, one language).
Wieś Wierszyna na Syberii
Wieś Wierszyna wygląda prawie tak samo jak wszystkie inne wioski w tej części Syberii. Jednakże jest w niej coś specjalnego. Wszyscy mieszkańcy, pomimo tego, że mieszkają w samym środku Rosji niedaleko pięknego Bajkału, na co dzień posługują się językiem… polskim!
Drugie życie książki w Krakowie
Już za niecałe 2 tygodnie odbędzie się w Krakowie ciekawa akcja dla wszystkich tych, którzy chcieliby przewietrzyć swoje biblioteczki. Druga tegoroczna edycja imprezy pt. „Drugie życie książki w Krakowie” odbędzie się 11 sierpnia – ideą akcji jest możliwość wymiany swoich starych książek na nowe.
„Bref” – czyli Francja w dużym skrócie
Bref – słowo z języka francuskiego, które można przetłumaczyć jako „w skrócie”, „podsumowując”, zrobiło ostatnio zawrotną karierę w kraju nad Sekwaną. Oprócz tego, że jest powszechnie używane w codziennej mowie, stało się także tytułem miniserialu wyprodukowanego przez Canal+. Jego pierwsze odcinki wyemitowano w sierpniu 2011 roku. Dzięki swojej oryginalnej formie, serial bardzo szybko zyskał we Francji ogromną popularność.
Ryga, stolica z secesją w tle
Kierując się w stronę krajów bałtyckich dotychczas zatrzymywaliśmy się głównie tylko w Wilnie, ale ostatnio Ryga, stolica niewielkiej Łotwy, kojarzona jako miasto hanzeatyckie, staje się coraz popularniejsza wśród turystów, w tym i tych z Polski. Wielu z nich, szczególnie młodych, przyciąga sława najbardziej imprezowej stolicy w tej części Europy.
Tour de Pologne pod oknami Atominium
Wiecie, jaka jest trasa przejazdu? Po przejechaniu przez Rynek Główny uczestnicy wjadą w ulicę św. Anny, a potem ulicą Studencką i Krupniczą będą przejeżdżać dosłownie pod naszymi oknami! Już za kilka godzin będziemy im kibicować z naszego biura 😉
Polska literatura w niemieckich przekładach
Na rynku niemieckojęzycznym (Niemcy, Austria, Szwajcaria) pojawia się rocznie 50 tłumaczeń niemieckich polskiej literatury. Znane są w Niemczech takie nazwiska polskich pisarzy, jak: Olga Tokarczuk, Dorota Masłowska czy Andrzej Stasiuk.