Dla tłumaczy Językoznawstwo Między słowami

Made in Italy po polsku, czyli o makaronizmach w języku polskim

Makaronizm w znaczeniu ogólnym to po prostu zapożyczenie jakiegoś wyrazu, zwrotu lub formy gramatycznej z języka obcego i wplatanie go w język ojczysty. Już sama nazwa tego terminu kojarzy nam się z językiem włoskim i to właśnie w kontekście tego języka (lub łaciny) termin ten jest stosowany najczęściej. To się dobrze składa, bo niniejszy post […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Wydarzenia

30 września – Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Międzynarodowy Dzień Tłumacza jest świętem obchodzonym dnia 30 września każdego roku. Wiąże się bezpośrednio z dniem wspomnienia Świętego Hieronima – tłumacza Biblii uznawanego za patrona wszystkich tłumaczy.  Inicjatywa mająca na celu wprowadzenie do kalendarza święta tłumaczy została zapoczątkowana już w roku 1953, w momencie utworzenia Międzynarodowej Federacji Tłumaczy (fr. Fédération Internationale des Traducteurs – FIT) […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo

Interlingua, czyli o tajemniczym języku dla wielu…

Już samo określenie „interlingua” pozwala dostrzec jego powiązania z zagadnieniami czysto lingwistycznymi. Mówiąc ściśle, jest to łacińska nazwa tzw. międzyjęzyka sztucznie wytworzonego oraz opublikowanego w 1951 roku przez International Auxiliary Language Association (IALA). Podobnie jak Lingua Franca Nova, interlingua była sztucznym językiem pomocniczym, który miał ułatwić komunikację międzyludzką. Jego główną cechą jest prosta gramatyka oraz […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Między słowami Tutoriale

Jak tworzy się nowy język?

Języków zagrożonych wyginięciem nie brakuje; liczba ich użytkowników nieuchronnie maleje, aż w końcu spada do zera. Nie oznacza to jednak, że języków wyłącznie ubywa – wciąż powstają nowe, obecnie często tworzone w celach artystycznych, na przykład na potrzeby świata przedstawionego w powieści czy serialu, ale też w celach użytkowych, aby ułatwić komunikację pomiędzy różnojęzycznymi osobami. Dzięki […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo

Lingua Latina – matka języków romańskich

Nie ma cienia wątpliwości, że łacina odegrała kluczową rolę w procesie powstawania języków romańskich. Jej wpływ nie obejmował wyłącznie kwestii językowych, ale również kwestie związane ze stopniową dominacją jednego języka oraz jego zakorzenianiem się w mentalności posługującej się nim ludności (wcześniej mówiącej wieloma różnymi dialektami). Aby lepiej zrozumieć wyjątkowy charakter języka łacińskiego, warto nieco przybliżyć jego […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Kącik kulturalny Książki

Przekład lepszy od oryginału

„Sto lat samotności”, powieść kolumbijskiego pisarza Gabriela Garcii Márqueza, jest uważana za arcydzieło literatury iberoamerykańskiej i światowej. O jej fenomenie świadczy fakt, że po pierwszej, hiszpańskojęzycznej, publikacji w 1967 roku, została ona przetłumaczona na 37 języków i sprzedana w 20 milionach egzemplarzy. Ale nie chcemy pisać o fenomenie samej powieści, a o jej niezwykłym przekładzie. Przekładzie, który wbrew powszechnej tendencji, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo

Angielski scali Europę? „Jednym z głównych problemów, jakie pojawiają się w tworzeniu bardziej zintegrowanej wspólnoty europejskiej, jest nieodpowiednia komunikacja”, stwierdził prezydent Niemiec, Joachim Gauck, w przemowie wygłoszonej w lutym tego roku w Berlinie. Rozwiązaniem tego problemu, według Gaucka, byłoby wprowadzenie wspólnego języka dla całej Unii. Oficjalnym lingua franca UE miałby być oczywiście język angielski. Prezydent […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo

Co to jest Lingua Franca Nova?

Lingua Franca Nova jest pojęciem określającym język sztuczny naturalistyczny, nad którym prace zapoczątkował Amerykanin C. George Boeree. Posiada bardzo prostą gramatykę i ortografię. Słownictwo tego języka bazuje na językach romańskich: portugalskim, hiszpańskim, włoskim, francuskim i katalońskim. Pierwotnym wzorem Lingua Franca Nova był sztuczny język określany mianem Lingua franca. Posługiwano się nim w basenie Morza Śródziemnego […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń