We współczesnym świecie trudno jest funkcjonować bez używania nowoczesnej technologii. Nowe oprogramowania oraz aplikacje, które pojawiają się na rynku, często są pełne zapożyczeń bądź też projektuje się je w całości w języku obcym. Co za tym idzie, proporcjonalnie zwiększa się zapotrzebowanie na różnorakie tłumaczenia w branży IT.
Czym są tłumaczenia informatyczne?
Tłumaczenie IT to nic innego jak przekład materiałów związanych z szeroko rozumianą branżą informatyczną. Może ono obejmować tłumaczenie oprogramowania, aplikacji, stron internetowych, instrukcji obsługi, gier komputerowych oraz dokumentacji powiązanych z IT. W tej branży niezwykle istotna jest także lokalizacja, która stanowi niezbędny etap w procesie wprowadzania produktów na nowe rynki.
W jaki sposób tłumaczone są teksty informatyczne?
Przekład informatyczny wymaga zastosowania różnych technik tłumaczeniowych, tak by przetłumaczony program lub strona działały bez zarzutu. Ważne jest poprawne „wydobycie” tekstu do tłumaczenia, a później jego prawidłowe wpisanie z powrotem do kodu. W przypadku tłumaczenia oprogramowania lub aplikacji, nieocenione są różne narzędzia, które stanowczo upraszczają proces translatorski.
Umiejętności tłumacza
Od tłumacza specjalizującego w tej dziedzinie, oprócz znakomitej znajomości języka obcego
i ojczystego, wymaga się między innymi:
• Wiedzy z zakresu zagadnień IT, np. programowania, architektury systemów
• Znajomości fachowego słownictwa stosowanego w branży
• Doświadczenia w tłumaczeniu informatycznym
• Umiejętności technicznych; znajomość specjalistycznych narzędzi CAT jest niezbędna dla tłumacza w tej dziedzinie
• Bycia na bieżąco z nowościami w branży
Jak wybrać odpowiednie biuro tłumaczeń do wykonania tłumaczenia informatycznego?
Tłumaczenie informatyczne jest w ostatnich latach szybko rozwijającym się rodzajem przekładu, przez co jest oferowane przez wiele firm. Z tego względu, wybierając biuro tłumaczeń w celu zrealizowania tłumaczenia związanego z branżą IT, należy szukać przede wszystkim wykonawców
z wieloletnim doświadczeniem. Równie ważne jest terminowe wykonywanie zleconych projektów
i ich rzetelna realizacja. Bezbłędność jest podstawą w tej dziedzinie tłumaczeń, ponieważ nawet najmniejsza pomyłka może oznaczać niepoprawnie działającą stronę bądź aplikację. W naszym biurze tłumaczeń zapewniamy najwyższą jakość przekładów dzięki współpracy z doświadczonymi tłumaczami pracującymi w branży IT.
(D. Ł.)