Jakie znaczenie ma tłumaczenie treści marketingowych?
Marketing w definicji Philipa Kotlera i Kevina Lane’a to zjawisko polegające na rozpoznaniu
i zaspokojeniu ludzkich potrzeb. Chociaż dziedzina ta kojarzy się głównie z działaniami mającymi na celu sprzedaż, jego rola znacznie wychodzi poza ten obszar. Ograniczenie się przez przedsiębiorców wyłącznie do sprzedaży wcale nie przyniesie oczekiwanych przez nich zysków. Na marketing składają się m.in. dobra znajomość rynku i jego analiza, a także umiejętność przygotowania dokładnych strategii, obejmujących różne działania z wykorzystaniem różnorodnych technik.
Jako że pojęcie marketingu jest naprawdę szerokie, można wyróżnić jego kilka rodzajów. Jednym z najpopularniejszych współcześnie jest marketing internetowy tzw. e-marketing. Jego głównym celem jest zwiększenie widoczności przedsiębiorstwa w Internecie, ze względu na fakt, że to właśnie w sieci można znaleźć wielu potencjalnych kontrahentów.
Jak zwiększyć skuteczność działań marketingowych?
Warto zwrócić uwagę na treści marketingowe, których bariera językowa uniemożliwia podbicie zagranicznych rynków. Oferta sporządzona tylko w <a href=”https://www.atominium.com/pl/jezyki”>języku</a> angielskim, jako lingua franca, obejmuje jedynie nieco ponad 1/3 rynku. <a href=”https://www.atominium.com/pl”>Przetłumaczenie</a> jej na kilka z najpopularniejszych języków, takich jak <a href=”https://www.atominium.com/pl/jezyki”>język</a> chiński, hiszpański czy francuski, umożliwia przyciągnięcie uwagi większej ilości odbiorców. Spora część kupujących wyznaje, że nie zamawia produktów ani nie korzysta z usług firm, których treści nie są w stanie przeczytać we własnym <a href=”https://www.atominium.com/pl/jezyki”>języku</a>. Zatem zapewnienie klientom obsługi w ich rodzimych językach jest pewnego rodzaju kluczem do większego sukcesu.
Do przygotowania dobrego <a href=”https://www.atominium.com/pl”>tłumaczenia</a> niezbędne jest zrozumienie specyfiki oraz prawa jakie rządzą marketingiem i reklamą. Duże znaczenie ma kreatywność <a href=”https://www.atominium.com/pl”>tłumacza</a> oraz łatwość z jaką posługuje się słowem. W tłumaczeniach marketingowych nie chodzi wyłącznie o to, aby słowo w słowo przełożyć tekst z <a href=”https://www.atominium.com/pl/jezyki”>języka</a> kraju w jakim powstał na inny. Poprawność językowa i rzetelny przekład to, oczywiście podstawa przy każdym tłumaczeniu, jednak istotą tego typu tłumaczeń jest <a href=”https://www.atominium.com/pl/uslugi/lokalizacja”>lokalizacja</a>, czyli ujęcie sensu sloganu i całej reklamy, w taki sposób, aby był zrozumiały również dla konsumentów spoza danego państwa. Często, aby zachować oryginalne znaczenie tekstu trzeba ubrać go w zupełnie nowe słowa. Może się więc wydawać, że <a href=”https://www.atominium.com/pl”>tłumaczenia</a> marketingowe nie są niczym skomplikowanym, niemniej jednak wymagają dużego wyczucia, doświadczenia i wiedzy.
Nierzadko w <a href=”https://www.atominium.com/pl”>tłumaczeniu</a> tekstów marketingowych, poza <a href=”https://www.atominium.com/pl”>agencjami tłumaczeniowymi</a>, angażowani są również redaktorzy oraz <a href=”https://www.atominium.com/pl/uslugi/copywriting-contentwriting”>copywriterzy</a>, którzy opracowują teksty z myślą o dostosowaniu ich do wymagań ostatecznego odbiorcy.
Sukces każdej marki w głównej mierze zależy od satysfakcji konsumentów. Dzięki wsparciu profesjonalnych <a href=”https://www.atominium.com/pl”>tłumaczy</a> oraz zespołów Project Managerów, przedsiębiorcy działający w sieci mają możliwość dotarcia do większej ilości klientów, zapewniając im obsługę w ich ojczystych językach, usprawniając przy tym sprzedaż.
(K.G.)